Los primeros vinos efervescentes en Champagne (II): az√ļcar a√Īadido, tapones y botellas.

En el capítulo anterior hablábamos de los primeros vinos de Champagne en los que la burbuja era intencionada.

La pregunta que surge al hablar de vinos espumosos en Champagne es ¬Ņen qu√© momento empezaron a utilizar az√ļcar para intensificar la espuma?¬† Sabemos, y ya vimos, que era utilizada en Inglaterra, pero no tenemos ning√ļn dato que confirme que esto fuese as√≠ durante el siglo XVIII en Champagne.

Ren√© GANDILHON, en Naissance du champagne (1968) afirma que ni se menciona en los manuales de enolog√≠a de la √©poca ni se encuentra az√ļcar en los inventarios que se elaboraban cada vez que fallec√≠a un elaborador de vinos espumosos en la zona.

Es cierto que se emplea el t√©rmino liqueur en los textos de esta √©poca relativos al vino.¬† Algunos han deducido que se a√Īad√≠a az√ļcar al mosto para facilitar la fermentaci√≥n. Obvian, en este caso, el significado de esta palabra. En primer lugar, era considerada sin√≥nimo de vino, sobre todo en la literatura.¬† En ese sentido, en el Dictionnaire universel¬†de Antoine FURETI√ąRE, indica que se emplea por excelencia para el vino, y particularmente para los m√°s agradables.

 

furetiere portada

 

 

Vamos a detenernos un momento en este personaje, merece la pena. El tal FURETI√ąRE naci√≥ en una familia de la peque√Īa burgues√≠a de Par√≠s a finales de 1619. ¬†Sus comienzos fueron encaminados a una carrera en el mundo del Derecho, aunque pronto se interes√≥ apasionadamente por la Historia Antigua y las lenguas orientales.

 

Consigui√≥ su t√≠tulo de abogado en Par√≠s en 1645. Compr√≥, ese mismo a√Īo, (sol√≠a ser lo normal) su puesto como procurador en la abad√≠a de Saint-Germain-des-Pr√©s. Esto le llev√≥ a querer, rap√≠damente, tomar los h√°bitos. En 1662, fue nombrado abad de Chalivoy, en la di√≥cesis de Bourges y prior de Chuisnes.

A la vez, se interesa por la literatura y publica novelas (su obra más conocida es Le Roman bourgeois), fábulas y poesías despertando la atención de la Académie française, de la que es elegido miembro en 1662.

Es conocido su enojo por el lento avance del Dictionnaire de l’Acad√©mie y por la falta de consideraci√≥n de los acad√©micos (¬°¬°qu√© novedad!!) por los t√©rminos cient√≠ficos, t√©cnicos y art√≠sticos. Solicita y obtiene de Luis XIV un privilegio para publicar su propio Diccionario, cuya escritura hab√≠a comenzado a principios de la d√©cada de 1650. La empresa, obviamente, no es del gusto de todos sus colegas acad√©micos y las acusaciones y maledicencias se vuelven cada vez m√°s amargas (¬°¬°otra novedad!!). A consecuencia de esto, Fureti√®re inici√≥ un juicio que probablemente habr√≠a perdido si la muerte no hubiese √≠a llegado a tiempo para poner fin a la disputa.

Habiendo publicado en 1684 un extracto de su Diccionario, es expulsado de la Academia el 22 de enero de 1685 por mayoría absoluta. Sin embargo, el rey, protector de la Academia, interviene para oponerse a la elección de un sustituto mientras Furetière viva.

Fue muy amigo de Jean de La Fontaine (el fabulista), pero rompieron relaciones cuando el de Ch√Ęteau-Thierry se neg√≥ a tomar partido a su favor en la disputa con la Academia.

Terriblemente enfadado por su expulsi√≥n, Fureti√®re p√ļblica una serie de desaforados panfletos contra la Academia y los acad√©micos, el m√°s famoso de todos es Les Couches de l ‘Acad√©mie en 1687¬† ¬†y que no tiene desperdicio.

couche portada

De todas formas, lo hemos citado debido a que, si bien no tuvo la satisfacci√≥n de ver publicada su obra maestra durante su vida, el diccionario se public√≥ dos a√Īos despu√©s de su muerte, y cuatro a√Īos antes de la primera edici√≥n del Dictionnaire de l’Acad√©mie fran√ßoise (1694). Adem√°s, ” la Fureti√®re “, como se conoce coloquialmente su diccionario, m√°s de tres siglos despu√©s de su publicaci√≥n, conoce un √©xito incuestionable, como lo demuestran las muchas reediciones que ha habido hasta hoy.

Pero sigamos con nuestro az√ļcar, tenemos que en segundo lugar, se habla en la √©poca, a la hora de degustar un vino, de la presencia de az√ļcar natural y a veces es agradable para unos y a veces, un defecto para otros.

El abad BIGNON, en una carta a Philippe-Valentin Bertin du Rocheret (del que ya hemos hablado), con fecha 20 de enero de 1734, le dice que los vinos de 1733 recuerdan a los de 1715¬†por un liqueur que pensamos que durara alg√ļn tiempo, sin embargo, un defecto tan amable no proviene de otra cosa m√°s que de la madurez de una uva demasiado buena. Ser√°, efectivamente, un defecto en Par√≠s, pero es una cualidad muy buscada en otros pa√≠ses.

As√≠, un vino tendr√≠a mucho o poco liqueur, ser√° una cuesti√≥n de gusto y cuando es necesario se intenta con m√°s o menos fortuna eliminar el exceso.¬† Con ese objetivo, el can√≥nigo GODINOT (tambi√©n lo hemos citado) recomienda a√Īadir una pinta de leche, dejarlo reposar y filtrar.

Es cierto que se a√Īade al vino, a veces, az√ļcar o miel, pero es siempre en peque√Īas cantidades y solamente en preparaciones destinadas a corregir un defecto en el vino o en recetas dom√©sticas como la que consiste en poner a infusionar una botella de vino blanco y media libra de az√ļcar candi y dos ‚Äúgordas‚ÄĚ de canela y una cucharada bien llena de flores de sauco, as√≠ lo recomienda Edgar Allan POE en Historias Grotescas y Serias.¬† Nicolas BIDET recomienda con muy buen juicio suavizar un vino rudo y verde a√Īadiendo aguardiente y miel.

Sin embargo, deberemos esperar al siglo XIX para que, de forma sistem√°tica y tambi√©n durante un tiempo sin una base razonada se use el az√ļcar para elaborar vinos espumosos en Champagne. Ya hablaremos de esto.

Por ahora, se conf√≠a en la Naturaleza. Como muestra de esto, a√Īadimos otra referencia de la √©poca.¬† nos quedamos con otra referencia.¬† M. de MALAVOIS de la CANNE en √ČCRITS DES PROFESSIONNELS (Livre du vin que nous avons fait et vendu depuis notre √©tablissement √† Ay en 1730 (con anotaciones de las vendimias escritas entre 1782 y 1806 por su yerno M. H√©doin) dice que este a√Īo ha sido favorable para la espuma, todos los vinos obtenidos han sido de buena calidad.

Seg√ļn Jean Alexandre CAVOLEAU en Ňínologie fran√ßaise ou Statistique de tous les vignobles et de toutes les boissons vineuses et spiritueuses de France, suivie de consid√©rations g√©n√©rales sur la culture de la vigne. (1827), el n√©gociant siempre puede vender como vino tranquilo los vinos que no consigan hacer espuma, pero es un √ļltimo recurso y se resigna por los gastos en los que hay que incurrir para corregir la inercia del vino que no quiere producir espuma. As√≠, mover√° las botellas de la cava a la bodega, o los meter√° en barrica para intentar mejores assemblages. Haciendo esto, adem√°s corre el riesgo de situarse entre Escila y Caribdis y ser v√≠ctima de un exceso de presi√≥n que desencadenar√≠a la explosi√≥n de las botellas.

portada cavoleau

Aclaramos que Escila (vivía en los acantilados) y Caribdis (un peligroso remolino) son dos monstruos marinos de la mitología griega que estaban en las orillas opuestas de un estrecho. Los marineros se acercaban demasiado a uno intentando evitar al otro.  Así, la expresión entre Escila y Caribdis se usa para indicar el momento en el que una persona está entre dos situaciones y ninguna de las dos es deseable y además, alejarse de una implica acercarse al otra… pero sigamos.

 

 

 

Estamos ante el fenómeno de la rotura, la casse, la pesadilla del productor de vino espumoso que, evidentemente, debe tenerla en cuenta en su modelo de negocio para fijar los precios, los cuales, siempre serán más altos que los de los vinos tranquilos de Champagne.

Así, en su diario, Philippe-Valentin Bertin du Rocheret anota el 17 de octubre de 1747: A la atención de M. Motheux: el riesgo de la rotura corre de su cuenta.

Con mucha frecuencia, efectivamente, durante la fermentación las botellas son incapaces de soportar la presión creciente generada por el anhídrido carbónico. Se rompen cantidades ingentes de botellas, llegando a alcanzar el 50 % del tiraje e incluso más. Encontramos multitud de citas y referencias al respecto.

Edme-Jules MAUMEN√Č, en su Trait√© th√©orique et pratique du travail des vins, leur fabrication, leurs maladies. Fabrication des vins mousseux (1873) hace referencia a las notas de uno de los primeros n√©gociants:¬†En 1746, he embotellado 6.000 botellas de un vino muy licoroso, s√≥lo me han resistido 120 botellas. En 1747, hab√≠a menos licor, he tenido un tercio de roturas. En 1748, el vino era m√°s vinoso y menos licoroso, s√≥lo tuve un sexto de roturas.

La segunda parte del libro que acabamos de citar est√° dedicada enteramente a la producci√≥n de vinos espumosos, con un examen cuidadoso de todos los elementos que pueden influir en la obtenci√≥n de la espuma. La tercera y √ļltima parte da cuenta de los nuevos m√©todos y t√©cnicas, concebidos en colaboraci√≥n con el comerciante Jaunay, y destinados a mejorar el desarrollo del champagne.

 

Auguste Maurice POINSIGNON, en Histoire générale de la Champagne et de la Brie (1886) habla de otro productor que anota, un 6 de abril de 1760, que ya tiene 1.100 botellas rotas de un tiraje de 2.000.

portada poinsignon

 

Para intentar paliar este peligro, el can√≥nigo GODINOT aconseja, sin mucha ilusi√≥n, dejar una parte de la botella sin rellenar, ya que, de lo contrario, cuando el vino empiece a trabajar en las diferentes estaciones del a√Īo, romper√° muchas botellas, aun as√≠ ya rompe muchas a pesar de todas las precauciones que se toman.

Parece una estrategia m√°s eficaz buscar buenas cavas‚Ķ esto lo prescribe Nicolas BIDET para garantizar evitar las roturas lo m√°ximo posible, deben ser ni muy altas ni muy profundas, ni muy c√°lidas en invierno ni demasiados fr√≠as en verano.¬† A√Īade que cuando se bajan las botellas a la cava es conveniente ‚Äúentreiller‚ÄĚ las botellas (esto es, acostarlas de forma que la parte inferior del tap√≥n est√© siempre ba√Īada por el vino) y, para eso, se acuestan las botellas sobre un ‚Äútreillis de lattes de bois‚ÄĚ (celos√≠a de listones de madera) ¬Ņles suena lo del vin sur lattes?

latter

 

Aconseja tambi√©n guardar las botellas en cavas con base de cemento y con recipientes que sirvan para recoger el vino que se derrame. A√ļn se puede encontrar en Champagne algunas cavas con los canales destinados a la recogida y recirculaci√≥n del vino de las roturas. Lo cierto es que a veces se recupera y se reembotella pero, como indica CAVOLEAU (ya lo hemos citado), menos en los casos extraordinarios en los que la rotura se manifiesta de forma estrepitosa y el vino corre a mares, es muy raro que se pueda sacar partido de los vinos provenientes de la misma. El menos deteriorado no es m√°s que un vino malo, susceptible, como mucho, de ser usado para fabricar vinagre.

Esperando a que La Ciencia descubra la verdadera solución a este problema, otro recurso muy utilizado es emplear mejores botellas. Nicolas BIDET, en 1759, lo relata así: Antes se tenía la costumbre de usar, indistintamente, de botellas de diferentes formas, de varias calidades y de diversas capacidades. Unos se servían de botellas planas, cubiertas de mimbre, en las que el vidrio era tan delgado como en un vaso para beber y, por lo tanto, muy frágil y con un volumen indeterminado. Otros usaban botellas redondas, en las que la base era muy grande, el cuerpo aplastado y el cuello mucho más largo que el cuerpo. Al ser la base tan ancha y el cuerpo tan delgado, cualquier movimiento brusco del vino separaba la base de cuerpo de la botella. También se han fabricado botellas con forma de manzana, en las que el cuello aplasta la parte más elevada del cuerpo de la botella. Esto le da una forma desagradable y sin ninguna ventaja ni para colocarlas en la cava ni en las cestas para los envíos.  Vistas todas las desventajas de este tipo de botella, los productores de champagne se han decidido a dar a sus botellas la forma de una pera.

Los productores se aprovisionan en Champagne, las empresas vidrieras se multiplican, y en Lorraine. Nuestro can√≥nigo GODINOT escribir√°:¬†El empleo de botellas redondas es muy com√ļn en Champagne. Dado que hay mucha madera en la regi√≥n, se han construido muchas empresas vidrieras que se dedican pr√°cticamente en exclusiva a la producci√≥n de este tipo de botellas.

Aparece la competencia entre los empresarios productores de botellas para fabricar la botella m√°s resistente, aunque las quejas debidas a su insuficiente calidad seguir√°n existiendo durante bastante tiempo.¬† Podemos leer en un informe que se conserva en la Biblioth√®que Nationale (Fondos Joly de FLEURY, 264), que el sieur Legras, notable de Reims, se queja de los da√Īos irreparables que la mala elaboraci√≥n de las botellas que se fabrican en las vidrieras de Sainte-Menehould ocasionan a toda la Champagne.

En la √©poca se cuentan hasta once los hornos vidrieros en Argonne, donde ya se empieza a notar la presencia de vidrieros ingleses‚Ķ ¬Ņse acuerdan de nuestro amigo Digby?

La botella de champagne har√° su aparici√≥n oficial gracias a una ordenanza real con fecha 8 marzo de 1735, que estipula que su volumen ser√°, a partir de ahora, una pinta (seg√ļn la medida de Par√≠s) y que su peso no podr√° ser inferior a 25 onzas. La misma ordenanza prev√© las botellas de media pinta y las de cuarto (seg√ļn la proporci√≥n) as√≠ como las dobles botellas y superiores.

Al mismo tiempo, las botellas comienzan a personalizarse con los escudos de los productores o para la abad√≠a de Saint-Basle en Verzy e incluso con el escudo de los clientes. En ese sentido, GODINOT precisa que existen se√Īores que se hacen fabricar las botellas con su escudo impreso.

Esta costumbre era bastante popular en Inglaterra desde la mitad del siglo XVII con el objeto de permitir al comprador que utilizaba sus propias botellas identificarlas m√°s f√°cilmente en el momento de rellenarlas del tonel en la tienda el comerciante de vinos.

La palabra utilizada en Champagne, en esta época, para designar botella será flacon, que ya aperece en el Journal des Sçavans (revista de la que también hemos hablado) del 7 de junio de 1706. En otros lugares de Francia, en la misma época, un flacon es una botella grande que se cierra con rosca (Dictionnaire de l’Académie, edición de 1694). Es obvio que la palabra tiene un significado particular en Champagne, eso que ustedes llaman flacons en su Champagne, escribirá el abad BIGNON un 2 de marzo de 1741 a Philippe-Valentin Bertin du Rocheret.

La razón es, muy probablemente, que debido al sistema de atado de las botellas que se utilizaba en Champagne en aquella época, los tapones quedarían tan sujetos como si hubiesen estado enroscados. En su obra, MALAVOIS de la GANNE usa flacon hasta 1735 y después, indistintamente, bouteille y flacon.

Es cierto, del mismo modo, que tambi√©n se usaba, aunque m√°s raramente, en todo el reino de Francia, la palabra¬†carafon, y as√≠ aparece en un texto de 1724, mencionando el gran uso que se hace desde algunos a√Īos de botellas de vidrio fuerte, llamadas vulgarmente carafons. En este caso, parece ser que se trata de una evoluci√≥n de la terminolog√≠a que se empleaba en la industria vidriera ya que podemos leer, en el Dictionnaire de l‚ÄôAcad√©mie, edici√≥n de 1690:¬†Caraffon ‚Äď botella grande de vidrio grueso con cuello largo y que se usa para refrescar la bebida en un cubo con hielo. Una hip√≥tesis que podemos plantear es que la botella de champagne (gruesa y de cuello largo) tom√≥ en alguna ocasi√≥n, por analog√≠a de forma, el nombre de¬†caraffon ou carafon.

No se puede hablar de botellas de calidad sin hablar de tapones de calidad. El √ļnico material que garantiza, en esa √©poca, resistir presiones elevadas en una botella es el corcho.¬† Espa√Īa, principal productor de corcho por aquel entonces, ostentaba el monopolio de la fabricaci√≥n de tapones para botellas de champagne hasta que algunos fabricantes se instalaron en Champagne a partir de la d√©cada de 1740.¬†El can√≥nigo GODINOT dir√° nunca se toman bastantes precauciones a la hora de escoger bien los tapones de corcho, los vinos se estropean en ciertos envases si los tapones son defectuosos.¬† Entre nosotros, es curioso lo vigente que sigue esta afirmaci√≥n.

Por otro lado, Nicolas BIDET afirma sobre los tapones que deben tener un pulgar y medio de longitud y, para asegurar su estanqueidad, el tonelero que meter√° el vino en botellas asegurar√° el tap√≥n con una cuerda anud√°ndola en cruz. Despu√©s de esto, poniendo la botella boca abajo, mojar√° la embocadura en cera fundida hasta por debajo del anillo de forma que toda la cuerda quede cubierta por la cera. Otros se contentan con sumergir la cuerda en aceite de lino o de nuez. La cuerda se vuelve, de esta forma, tan firme como si fuese una manguera y dura varios a√Īos en la cava sin pudrirse.

La ordenanza real de 1735 que ya hemos citado estipula que el taponado debe hacerse con una cuerda de tres hilos, bien retorcida y anudada en cruz al tapón. A partir de 1760, el hilo de hierro o de latón sustituirán progresivamente a la cuerda como material.

La foto que se muestra a continuación es una buena aproximación y que ya mostramos en otro capítulo.

 

bouteille-champagne atada 2

Botella de champagne taponada a la vieja usanza

Se debe tener presente, además, que el hecho de que un tapón esté anudado no implica que esa botella contenga vino espumoso ya que también se emplea para vinos tranquilos. El abad PLUCHE, en Le Spectacle de la nature ou Entretiens sur les particularités de l’histoire naturelle qui ont paru les plus propres à rendre les jeunes gens curieux et à leur former l’esprit (1763), puntualiza que se puede sellar el tapón si se desea, para evitar malentendidos e infidelidades.

Otro fen√≥meno desagradable que acompa√Īa a la rotura de botellas en este devenir del vino espumoso y que tambi√©n desconcierta al productor de estos vinos es la presencia en la botella de un precipitado indeseable que enturbia el vino. Todav√≠a no se sabe, en esta √©poca que son las c√©lulas de levaduras multiplicadas durante la fermentaci√≥n. A√ļn no saben c√≥mo eliminar dicho precipitado antes de la venta sin perder el preciado gas carb√≥nico.

Es importante resaltar que el dep√≥sito es mucho menos cuantioso que el que se forma hoy en d√≠a ya que, antes del embotellado, en esta √©poca, y previamente retirado no se a√Īaden ni az√ļcar ni levaduras.¬† A veces, se realiza lo que se conoce como d√©potage¬†que consiste en cambiar el vino de botella teniendo cuidado en que el dep√≥sito no se trasvase. Teniendo en cuenta que √©ste est√° en suspensi√≥n en el vino, la operaci√≥n es bastante imperfecta.¬† Adem√°s, se pierde presi√≥n y el rellenado es dif√≠cil de realizar. Si el precipitado es muy ligero, √©ste pasa a la nueva botella al mismo tiempo que el vino.

Por si fuera poco, y tal como describe André JULLIEN en Manuel du sommelier, ou instruction pratique sur la manière de soigner les vins (1813), si la presión es muy fuerte, al destapar la botella, el gas se dilata con tal fuerza que desplaza el precipitado y lo dispersa por todo el líquido.

Al final del siglo XVIII se comienzan a utilizar unas planchas con agujeros en los que se introducen las botellas por el cuello. Se consigue de esta forma que una parte del precipitado pueda recogerse en el tapón por simple gravedad. Sin embargo, una parte del mismo sigue pegado a la pared de la botella.

Ren√© GANDILHON indica que el √ļnico inventario despu√©s del deceso de un bodeguero en el que ha encontrado planchas agujereadas √† mettre du rein sur pied¬†es de 1784. ¬†No se conoce ning√ļn documento que permita afirmar que se encontrase, antes del siglo XIX, la forma de resolver, de forma satisfactoria, el problema del precipitado.

La irregularidad de la espuma que se obtiene en esta época da un resultado inesperado, Esto es, aparecen en el mercado vinos de Champagne con diversos nombres cuya diferencia estriba en la intensidad de la presión que existe en el interior de la botella.

As√≠, seg√ļn Raoul CHANDON de BRIAILLES (presidente de Mo√ęt-et-Chandon en 1895 y que leg√≥ a la ciudad de √Čpernay una importante biblioteca sobre la vid y el vino) y Henry BERTAL (profesor en el Colegio de √Čpernay) en Archives municipales d‚Äô√Čpernay (1906), se pueden encontrar el mousseux, el m√°s frecuente, tambi√©n llamado p√©tillant, a partir de 1729 aparece el grand mousseux, en 1736 ce cita el demi-mousseux.

Seg√ļn Philippe-Valentin BERTIN Du ROCHERET en Journal des Elats tenus √† Vitry-le-Fran√ßois en 1744, obra publicada por Auguste Nicaise en 1864, el grand mousseux, tambi√©n llamado en ocasiones¬†saute-bouchon o incluso¬†sauteur, tiene una presi√≥n m√°s fuerte que la del mousseux.¬† Se estima que ser√≠a de unas 3 atm√≥sferas, bastante poco si se compara con las 5 o 6 atm√≥sferas del siglo XX.

Lo que parece bastante evidente es que, al principio y por regla general, el champagne tendría poca espuma.  Un detalle que corrobora esta hipótesis es el cuadro Le Déjeuner de jambon, pintado por Nicolas Lancret en 1735 y que se conserva en el Museo Condé del Castillo de Chantilly.

Déjeuner_de_jambon_-_Nicolas_Lancret_-_musée_Condé

 

Esta obra se encarg√≥ para el comedor de los peque√Īos apartamentos del Castillo de Versailles. Luc√≠a frente a otro cuadro del que ya hemos hablado, D√©jeuner d’hu√ģtres de Jean-Fran√ßois de Troy.

Representa una escena de comida aristocr√°tica en el campo. Se puede ver un almuerzo alrededor de un jam√≥n acompa√Īado de champagne. El fondo es un paisaje dominado por la figura de un s√°tiro.

Lo relevante, en este caso, es que el champagne se sirve desde lo alto en peque√Īas copas, fl√Ľtes, sin que la espuma se desborde de las mismas.¬† Esto, hoy, ser√≠a inconcebible.

En ese sentido, se puede citar al conde Jean-Antoine CHAPTAL, en su L’Art de faire le vin (1819), cuando el tapón salta hasta el techo y el vino surge como un chorro de agua llegando incluso a vaciar la mitad de la botella, y asumir como buena la hipótesis de que esto sería la excepción que confirma la regla.

A√Īade CHAPTAL que el demi-mousseux¬†tiene una espuma ligera que blanquea delicadamente el vaso y que se desvanece r√°pidamente. Se dice de √©l que hace crema. Tambi√©n existe ptysanne¬†o¬†tisane de Champagne, de calidad modesta y que puede ser ligeramente espumoso o sin ninguna efervescencia.¬† Este vino se hace de la segunda taille.

Ya tenemos, por lo tanto, el champagne espumoso. Este vino despegar√° definitivamente a principios del siglo XVIII.¬† Le queda mucho trabajo todav√≠a para superar todas sus ‚Äúdificultades de juventud‚ÄĚ. Tambi√©n debe reconocerse que su √©xito es bastante desigual. La limitada producci√≥n limitada y el alto precio lo hacen solamente accesible para reyes, pr√≠ncipes y burgues√≠a rica de ciudades como Par√≠s y Londres.

Nos adentraremos en el siglo XVIII en el próximo capítulo.

Domingo, 8 de julio de 2018 Sin comentarios

Los primeros vinos efervescentes en Champagne (I)

Después de  un período más o menos largo de silencio (debido más a la demanda de tiempo por parte de otros menesteres que a mi voluntad), retomo el relato de la aparición del Champagne tal y como lo conocemos.

¬ŅRecuerdan? Lo dejamos a principios del siglo XVIII y ya ten√≠amos burbujas.

Se sabe desde siempre (tambi√©n hemos hablado de esto) que los vinos tienen una propensi√≥n natural a producir burbujas de anh√≠drido carb√≥nico.¬† Entre los agentes responsables tenemos el az√ļcar, las levaduras y la temperatura como compinches destacados. Tanto el az√ļcar como las levaduras est√°n en la uva.

Mientras la fermentaci√≥n no se acaba queda en el vino un poco de az√ļcar (e incluso despu√©s de terminada) que siempre es susceptible de producir algo de anh√≠drido carb√≥nico y de alcohol.¬† Si esta fermentaci√≥n, que empez√≥ en un barril o en un dep√≥sito, termina en una botella cerrada, el gas carb√≥nico no puede escapar y tendremos burbujas espont√°neas.¬† La cantidad de las mismas va a depender de la importancia relativa de los tres factores antes citados.

Centr√°ndonos en Champagne, tenemos que desde el √ļltimo tercio del siglo XVII los vinos de esta zona presentaban todas las caracter√≠sticas necesarias de una buena aptitud para producir burbujas.

Sabemos, adem√°s, que el clima era m√°s fr√≠o que ahora. De todas formas, hace m√°s fr√≠o en Champagne que en otros vi√Īedos m√°s meridionales.¬† Como resultado, las uvas se vendimiaban casi siempre antes de haber alcanzado la completa madurez.¬† Los vinos eran, obviamente, √°cidos y con poco alcohol lo que facilitaba la aparici√≥n de burbujas.

En ese sentido, a principios del siglo XIX, el qu√≠mico Antoine-Alexis CADET DE VAUX, en su Instruction sur l‚Äôart de faire le vin, escribir√° que el vino blanco espumoso y picante de Champagne se obtiene de uvas que no est√°n completamente maduras. Tambi√©n √Čmile MANCEAU, en Trait√© du vin de Champagne (1916) indica que el vino blanco de uvas tintas (el vino gris de la √©poca en la que estamos) conserva m√°s f√°cilmente que otros vinos blancos el az√ļcar al acabar la fermentaci√≥n.

Se sabe, también, que la maceración de las uvas en la cuba estaba prohibida para elaborar vino gris.  Este detalle no es menor ya que conocemos que la fermentación del mosto obtenido por el prensado de uvas fresca es generalmente menos completa que la del mosto que fermenta en contacto con las diversas partes del racimo.

Por si fuera poco, las bodegas no ten√≠an calefacci√≥n con los que el fr√≠o retrasaba la acci√≥n de las levaduras. La fermentaci√≥n comenzaba justo despu√©s de la vendimia y se eternizaba‚Ķ languidec√≠a seg√ļn Jean Antoine CORDIER en ¬†Observations biologiques sur la mousse naturelle des vins blancs, (Travaux de l‚ÄôAcad√©mie nationale de Reims, 1905-1906) y se paraba para no reanudarse hasta el final del invierno merced al calor primaveral. ¬†Esto se conoc√≠a como la subida de savia o empuje del vino y que ser√≠a estudiado m√°s tarde por Pasteur.

Desde el momento en el que en Champagne se dispuso de botellas s√≥lidas (¬Ņrecuerdan la historia), con tapones estancos, en las que se met√≠a el vino gris para conservarlo mejor fue normal que ciertas burbujas aparecieran en aquellas que hab√≠an sido rellenadas en primavera o verano.¬† Estas burbujas provendr√≠an del gas carb√≥nico resultado de la transformaci√≥n del az√ļcar residual en alcohol por las levaduras ‚Äúrevitalizadas‚ÄĚ con el calor al llegar el buen tiempo.¬† Tambi√©n se producir√≠a algo de calor por la fermentaci√≥n malol√°ctica favorecida tambi√©n con el aumento general de las temperaturas.

No es pues descabellado afirmar que la espuma no tiene inventor.  Citando a Edwards HYAMS y su más que recomendable Dyonisus: a social history of the wine (1965) diremos que el champagne se inventó a sí mismo.

Este fenómeno es la consecuencia lógica de las nuevas técnicas de vinificación para vinos blancos y de embotellado puestos en práctica en una región septentrional.  Es, en resumen, la materialización empírica de una idea que estaba en el aire y que surgía de una serie de constataciones prácticas.

El hecho debió ser percibido por todos, negado por unos y bienvenido por otros que buscarían deliberadamente el vino efervescente.  Surgieron las preguntas sobre las causas de las burbujas. Es el canónigo GODINOT el primero que hizo un estudio técnico sobre las particularidades del vino de Champagne espumoso. Lo publico en 1719, Manière de cultiver la vigne et déjoue le Vin en Champagne et ce qu’on peut imiter dans les autres Provinces pour perfectionner les Vins. Avignon, con una ampliación en 1722, augmentée de quelques secrets pour rectifier les Vins et des planches des divers pressoirs gravées.

 godinot portada

 

Godinot escribe: los sentimientos acerca de esta especie de vino est√°n muy divididos. Algunos piensan que se origina por ciertas sustancias que se a√Īaden y que les provoca las burbujas; otros atribuyen la espuma al verdor de los vinos ya que la mayor parte de los que la producen est√°n verdes. Otros lo atribuyen a La Luna en funci√≥n del momento en el que son embotellados.

Sin embargo, las burbujas son caprichosas. A veces, el vino no quiere producirla, otras producen demasiada y las botellas explotas, otras producen demasiado poco y se limitan a lo que se conoce como sabler.

En una carta del 20 de diciembre de 1736, el abad Bignon (decano de los Consejos, gran maestro de la biblioteca del rey Luis XV, director del Journal des Sçavans) habla de dos vinos a Philippe-Valentin Bertin du Rocheret.  Le cuenta que los dos vinos sablan perfectamente pero no pueden llamarse espumosos.

El término sabler se usaba en aquella época a un vino que, sin ser espumoso presenta en su superficie algunas burbujas de gas carbónico.

A partir de este momento se multiplicarán los esfuerzos para conseguir que el vino presente una burbuja regular y suficiente a través de métodos empíricos. Así, está documentado el empleo de alumbre, alcohol de vino, excrementos de paloma y algunas otras sustancias para aumentar la cantidad de burbujas en el vino.

Todo el mundo se pone enseguida de acuerdo en lo importante que es la elección del momento del embotellado que deberá situarse en el momento en el calor de la primavera y del verano produzca el reinicio de la fermentación, tal y como acabamos de comentar.

En can√≥nigo GODINOT aclarar√° que no hay que hacer nada extra√Īo y que estaremos seguros de obtener un vino perfectamente espumoso si lo embotellamos desde el d√≠a 10 hasta el 14 de la luna de marzo.¬†

Nicolas BIDET (un agr√≥nomo que vivi√≥ entre 1709 y 1782, oficial de la Casa del Rey y sumiller de la reina Mar√≠a Antonieta, public√≥ en 1752 una revisi√≥n de todos los conocimientos sobre la viticultura en el siglo XVIII y que lleva por t√≠tulo Trait√© sur la nature et sur la culture de la vigne : sur le vin, la fa√ßon de le faire et la mani√®re de bien gouverner. A l’usage des diff√©rents vignobles du Royaume de France revue par Duhamel du Monceau, Esta obra fue luego mejorada con una serie de tablas finamente dibujadas por Maugein y grabadas por Choffart que muestran prensas, cubas y varios instrumentos de vinificaci√≥n) confirma esto y dice que se elige normalmente la luna llena de marzo para embotellar el vino.

 bidet portada

El abad ROZIER, al final del siglo XVIII en su Mémoire sur la meilleure manière de faire et de gouverner les vins, precisará que el vino embotellado al final de marzo es más espumoso que el que se embotella en agosto y si se espera a octubre o diciembre no tiene espuma.

En esta tesitura, se busca cada vez m√°s usar las uvas y los vinos con mayor aptitud para producir espuma. R√°pidamente, se observa que las uvas que no han alcanzado su madurez producen espuma con mayor facilidad que las maduras y, por lo tanto, son las m

MAUPIN, un agrónomo de la época que llegó a válido de cámara de la reina y del que desconocemos casi todo, escribirá en su Manuel des Vignerons de tous les pays (1789): en general, es mejor vendimiar la uva un poco verde que totalmente maduras.

 

Dado que se estaba todavía al principio del conocimiento del proceso y que éste era básicamente empírico, a veces se exagera y los vinos eran ácidos y poco agradables. Así describía Philippe Valentin Bertin du Rocheret uno de estos vinos: es verde y duro, es seco como el diablo.

Poco a poco, se van escogiendo las uvas destinadas a estos vinos de los mejores crus y para obtener un buen resultado se empieza a mezclar uvas o vinos, como ya se hacía para el vino gris (y de lo que ya hablamos).

El abad PLUCHE en Le Spectacle de la nature ou Entretiens sur les particularit√©s de l‚Äôhistoire naturelle qui ont paru les plus propres √† rendre les jeunes gens curieux et √† leur former l‚Äôesprit (1763) lo explica de la siguiente manera: Tengo vi√Īas de diferentes calidades. Si quiero reunir esas calidades en un mismo vino y compensar deficiencias puedo mezclar uvas en la vi√Īa o los vinos obtenidos de ellas en la bodega.

 pluche portada

 

Eran las uvas que Dom P√©rignon mezclaba en su prensa (de esto tambi√©n hablamos en su d√≠a), y en 1780, Dudoyer de VAUVENTRIER (M√©moire sur partage pour les Sieurs Cazotte, de Failly et autres propri√©taires (le vignes au terroir de Pierry, Intim√©s, contre les Religieux B√©n√©dictins de l‚ÄôAbbaye d‚ÄôHautvillers, D√©cimateurs d‚Äôune partie des terres de Pierry (1780) ) tambi√©n nos recuerda que la mezcla de uvas de diferentes crus a la hora de prensar es algo que todo el mundo sabe en Champagne.¬† A√Īade que en Pierry no hay ni una sola bodega vino que sea s√≥lo de Pierry ya que el vino est√° hecho a base de uvas de Pierry y, al mismo tiempo de Moussy, Vinay, Ablois, Cuy, Cramant, √Čpernay, Ay, Dizy, Hautvillers y de otros que han sido mezclados y cuyo mosto ha sido extra√≠do conjuntamente en la prensa.

Sin embargo, parece ser que lo m√°s com√ļn es que sea en la bodega donde se mezclen los mostos o los vinos provenientes de diferentes crus en un intento de b√ļsqueda y mantenimiento de la calidad.

Es necesario tener en cuenta varios detalles. En primer lugar, s√≥lo se dispone de vinos grises para elegir que los del Valle del Marne, ya que no ser√° hasta el principio del siglo XIX cuando las uvas de los crus buenos de la Monta√Īa de Reims ser√°n utilizados para el vino espumoso.

Un primer acontecimiento importante en el comienzo de este siglo ha sido el tiraje con espuma de los vinos finos de la Montagne de Reims hace 40 a√Īos, escribir√° Armand MAIZI√ąRE en 1848 (Origine et d√©veloppement du commerce du vin de Champagne)

Ahora bien, inmediatamente se har√° referencia a los vi√Īedos de la actual C√īte des Blancs ya que pronto se dar√°n cuenta de que las uvas de esa zona proporcionan una espuma m√°s en√©rgica que la que se obtiene de las uvas tintas de vino gris.¬† As√≠, BIDET precisa que las uvas blancas de Cramant, Avise, le Mesnil, Auger y otros consiguen la espuma m√°s vivamente.

De ah√≠ surgir√° la idea, que se extender√° r√°pidamente, de mezclar los vinos grises, que aportan su calidad tan demandada con los vinos de uvas blancas, que asegurar√°n una buena espuma en calidad y cantidad. Andr√© JULLIEN, en Topographie de tous les vignobles connus (1816) dir√° que los vinos de uvas blancas de la C√īte d‚ÄôAvize, mezclados con los de Ay y los de otros vi√Īedos de primera clase, producen unos vinos espumosos que re√ļnen la mejor calidad.

portada julien

 

Georges CHAPPAZ en Le Vignoble et le vin de Champagne (1951) afirma que la efervescencia es m√°s frecuente, a√ļn en nuestros d√≠as, en los mostos de uvas blancas.

 chappaz portada

Vamos a detenernos en este punto y aclarar quién fue George CHAPPAZ. Vivió entre 1874 y 1953.  Fue un destacado especialista en viticultura, agricultura y horticultura, así como un autor prolífico, funcionario de alto rango y administrador capaz.

 george chappaz

¬†En 1919, recientemente nombrado Inspector General de Agricultura, se le pidi√≥ que supervisara los esfuerzos de recuperaci√≥n de la industria de Champagne, que se hab√≠a sido duramente golpeada por la crisis econ√≥mica. Durante los siguientes diez a√Īos, Chappaz trabaj√≥ estrechamente con la Asociaci√≥n Viticole Champenoise para coordinar la reconstrucci√≥n de los vi√Īedos de Marne. Tambi√©n puso en marcha una estrategia colectiva para combatir la polilla de la uva, Eupocilia ambiguella.

En 1921, CHAPPAZ fue nombrado secretario general de la Commission de Défense et de Propagande du vin de Champagne. Esta comisión fue el comité de publicidad de los vinos de Champagne y sirvió para reagupar las asociaciones de viticultores y las casas de Champagne, favoreciendo la vinculación entre los propietarios y los comerciantes.

El compromiso activo de CHAPPAZ en la definición de los límites del área de producción de Champagne abarcó tres décadas. Las demarcaciones de 1898 y 1911 se plasmaron en la ley de 1927, que estableció los límites legales del terroir de Champagne y puso fin a la larga disputa entre los viticultores de los distritos de Marne y Aube.

El legado de George CHAPPAZ para la región de Champagne radica sobre todo en su papel de gran unificador.

Hoy, vinculado a  la Université de Reims Champagne-Ardenne, existe el Institut Georges CHAPPAZ en su honor y que es una estructura federativa y una ventana para las actividades de investigación y de formación en los distintos campos de la Vid y del Vino en Champagne.

Volviendo al asunto de la espuma, Armand MAIZI√ąRE (lo acabamos de citar) se√Īalar√° que ha sido la naturaleza la que ha proporcionado la soluci√≥n completa del problema de la espuma a trav√©s de la mezcla de vinos.

Sin embargo, será en el siglo XIX cuando el progreso científico y tecnológico permitirá obtener espuma regular a voluntad… aunque esto lo veremos en el próximo capítulo, eso y la importancia de las botellas y los tapones. Prometo intentar que no pase tanto tiempo.

Domingo, 17 de junio de 2018 Sin comentarios

CHAMPAGNE… ¬°¬°por fin!!… la aparici√≥n de las burbujas.

El cuadro que ven a continuaci√≥n se titula Le D√©jeuner d’hu√ģtres. Lo pint√≥ Jean-Fran√ßois de Troy en 1735. Se conserva en el Museo Cond√© en Chantilly. Es un encargo del rey Lu√≠s XV que iba destinada junto a otro cuadro, Le D√©jeuner de jambon de Nicolas Lancret, a decorar el comedor de los peque√Īos apartamentos del Castillo de Versalles.¬† Tiene la peculiaridad hist√≥rica, y por eso encabeza este cap√≠tulo, de tener pintada la primera botella de Champagne espumoso.¬† Existe una copia en las bodegas Ruinart en Reims.

dejeuner huitres

En este capítulo trataremos de explicar en qué momento aparecen los vinos espumosos en la región de Champagne. El cambio del vino de Champagne tranquilo a vino de Champagne efervescente constituye una revolución enológica.  En su obra Gods, men and wine (Londres, 1966) William YOUNGER afirma que la invención del Champagne espumoso marca una de las grandes diferencias en las costumbres de beber que separan los tiempos modernos de toda la historia anterior… y es cierto.  El vino se bebía sobre todo como aporte de energía y como potabilizador. El Champagne espumoso inicia la senda del consumo por placer.

As√≠, con la creaci√≥n de un nuevo tipo de vino, se crear√° escuela y la producci√≥n de vinos espumosos, Champagne y otros de diversos or√≠genes, se extender√° progresivamente por todo el mundo hasta alcanzar, en nuestros tiempos, m√°s de mil millones de botellas al a√Īo.

Si preguntamos de quién es el mérito de la invención del Champagne, es obvio que se tiende a pensar en el bodeguero más famoso de la abadía de Hautvillers.  Ya hablamos de esto en un capítulo anterior y no volveremos a glosar las virtudes de Dom Pérignon.

La pregunta obvia es ¬Ņen qu√© fecha aparecen las burbujas en el Champagne? En ese sentido, la aparici√≥n del Champagne espumoso en Francia puede ser determinada por el Can√≥nigo Godinot en 1718, en el libro que ya hemos citado varias veces, que indica que desde hace m√°s de veinte a√Īos el gusto de los franceses viene determinado por los vinos espumosos.¬† De ah√≠, podemos suponer que el vino es espumoso en Champagne desde 1695 aproximadamente.

De todas formas, no se empieza a hablar de estos vinos hasta el comienzo del siglo XVIII. ¬†En 1694, el Dictionnaire de l‚ÄôAcad√©mie, en 1721, el Dictionnaire Universel de Fureti√®re, emplean el t√©rmino ‚Äúespuma‚ÄĚ s√≥lo para la cerveza, el chocolate y el agua jabonosa.¬† Sin embargo, en la edici√≥n de 1724 del Dictionnaire Universel, encontramos el adjetivo mousseux, que se utiliza s√≥lo para el vino de Champagne (que hace mucha espuma). En el Dictionnaire Larousse del siglo XIX, leemos que la regi√≥n de Champagne hab√≠a encontrado el secreto de sus vinos espumosos a partir de 1700.

S√≥lo ser√° a partir de la primera d√©cada del siglo XVIII, seg√ļn CHANDON de BRIAILLES y BERTAL en su Archives municipales d‚Äô√Čpernay (Paris, 1906), que los libros de cuentas distinguen, dentro de los vinos de Champagne, los vinos para convertir en espumosos de los vinos espumosos.

Si miramos a los poetas, el primero que hace alusi√≥n al vino espumoso de Champagne es, probablemente, el abad de Chaulieu, en 1700, en una invitaci√≥n en verso dirigida a la duquesa de Bouillon (Ňíuvres de l‚ÄôAbb√© de Chaulieu seg√ļn M. de Saint Marc. Paris, 1757):

Viens, Phylis, avec moi viens passer la soirée.

À l’envi de tes yeux vois comme ce vin brille.

Versem’en, ma Phylis, et noye de la main,

Dans sa mousse qui pétille,

Les soucis du lendemain.

 

Vamos, Phylis, ven conmigo a pasar la velada.

Con envidia de tus ojos mira cómo brilla este vino.

Sírveme vino, mi Phylis, y ahoguemos juntos,

En su espuma brillante,

Las preocupaciones del ma√Īana

 

Nos tenemos que detener un momento para hablar de Guillaume Amfrye de Chaulieu, abad de Chaulieu, poeta francés, y considerado uno de los grandes autores libertinos, defensor del epicureísmo… toda su obra está ligada al disfrute de los placeres mundanos.

 chaulieu

Guillaume Amfrye de Chaulieu (1639-1720). Louis Henri Baratte, Po√®tes normands : portraits grav√©s d’apr√®s les originaux les plus authentiques, 1845

 

Podemos, pues, admitir que los vinos deliberadamente convertidos en espumosos aparecen en Champagne durante los √ļltimos a√Īos del siglo XVII y que se comienza a hablar de ellos en Francia a partir de 1700 y, de forma generalizada hacia 1725.

Sin embargo, parad√≥jicamente, los vinos de Champagne provocan desde hace tiempo que los tapones de las botellas salten‚Ķ ¬°¬°en Inglaterra!!… lugar al que se exportan en barriles y embotellados all√≠.

En ese sentido, además de las precisiones que hicimos en el capítulo que dedicamos a Dom Pérignon, es conveniente detenerse a ver qué se decía en la literatura inglesa de los vinos de Champagne.

Podemos encontrar una primera aproximaci√≥n en 1663 con la publicaci√≥n en Londres de Hubidras, un poema heroico ‚Äď c√≥mico de Samuel Butler ilustrado por Hogarth.¬† El poema es, en el fondo, una s√°tira del puritanismo, de los presbiterianos y de otros grupos implicados en la Primera Revoluci√≥n inglesa. El autor era abiertamente mon√°rquico.

La obra es una parodia de Don Quijote de la Mancha. Su protagonista, sir Hudibras, es un caballero andante descrito con tanto detalle que llega a un maravilloso absurdo. Es egocéntrico y arrogante hasta el ridículo. Así, presume de su dominio de la lógica si dejar de mostrar evidencias de la más soberana estupidez. Además, y cumpliendo el objetivo de satirizar el puritanismo, su fervor religioso es excusa para cualquier ataque o burla.

hubidras

Hudibras al salir (William Hogarth)

En la obra, al final de una declaraci√≥n de amor, sir Hudibras declara que va a beber a la salud de su amada tantas veces como letras tiene su nombre y que el vino se transformar√° en brisk ‚Äď champagne.¬† En esta √©poca brisk significa en ingl√©s alegre o vivo.¬† Surge, obviamente, la pregunta sobre el significado exacto del t√©rmino en ese texto, pero es evidente la referencia a la efervescencia del vino.

Este término será usado en 1821, por John Macculoch, en su Remarks on the art of making ruine, with suggestions for the application of ils principles to the improvemeni of domestic ruines, lo usará de manera explícita para referirse al vino espumoso.

André Simon, uno de los más grandes escritores en temas vínicos de la primera mitad del siglo XX y autor de The History of the Champagne Trade in England, afirma que es ésta la primera referencia escrita al vino de Champagne espumoso en Inglaterra. Considera también digna de mención una entrada en un libro de cuentas de la abadía de Woburn, residencia del duque de Bedford, con fecha 25 de marzo de 1664, de vino de Champagne y de 2 docenas de botellas de vidrio y tapones, aparentemente para un próximo embotellado del vino, tal vez en primavera (en principio la época más favorable para la aparición de la espuma).

El 11 de marzo de 1676, la prueba es concluyente, en The Man of Mode de Sir George Etheredge, sir Floping, uno de los personajes, exige la nueva canci√≥n para beber, y la canta con sus compa√Īeros, a la mayor gloria del champagne efervescente que reanima r√°pidamente a los pobres amantes agotados volvi√©ndolos alegres y ahogando toda tristeza.

Cinco a√Īos m√°s tarde, en la obra The Souldiers‚Äô Fortune, Otway lleva a escena a unos exiliados volviendo a la Inglaterra de la Restauraci√≥n luchando contra el calor del d√≠a bebiendo Champagne espumoso.

Etheredge y Otway emplean la palabra sparkling y cuyo significado no deja lugar a dudas: espumoso. De hecho, el New English Dictionary, en el siglo XVIII, da como significado del verbo sparkle: to knit in a glass, and send forth small bubbles (formar hilos en un vaso y desprender peque√Īas burbujas).

Por √ļltimo, en 1698, en Love and a Bottle, escrita por George Farquhar, Mockmode, un joven reci√©n salido de la universidad, deseando hacer lo que se hace y de beber lo que se bebe pregunta a su casera, Mrs. Bullfinch:

  • ¬ŅCu√°l es la bebida de moda?

Su casera le responde:

  • Es el champagne, un gran vino que alegra el esp√≠ritu.

Entonces Mockmode afirma que quiere estar alegre y pide que le traigan Champagne. Su criado, Club, entra en escena con una botella, la abre, llena un vaso y exclama:

  • Vea, vea, se√Īor, c√≥mo juega en el vaso.

Podemos, de nuevo, aceptar varias interpretaciones del texto que evoca el movimiento (how it puns and quibbles in the glass), pero la imagen que propone el criado de este vino que ‚Äújuega en el vaso‚ÄĚ nos recuerda perfectamente a la del vino de Champagne espumoso, tan de moda en la Inglaterra de la √ļltima d√©cada del siglo XVII, mientras que en Champagne todav√≠a est√° en el limbo y ser√° necesario esperar hasta 1700, ya lo hemos visto, para encontrar un texto literario que lo mencione.

El teatro ingl√©s de la √©poca de la Restauraci√≥n refleja muy bien el sentir del momento tras el ‚Äúreinado del terror‚ÄĚ que supuso el dominio de Oliver Cromwell. En estos a√Īos prevaleci√≥ la literatura de inspiraci√≥n puritana, acompa√Īada, obviamente, por una censura intermitente.¬† No hay nada de extra√Ī√≥ en que las obras posteriores hicieran s√°tira de esta √©poca. Tampoco debemos olvidar que Carlos II era un gran amante del teatro.

Volviendo al Champagne, la verdad es que no hay nada de extra√Īo en que los ingleses fuesen pioneros en esto de disfrutar de nuestro vino favorito. Haciendo honor a la verdad, ellos son los responsables de que tengamos tres de los grandes vinos de nuestra vieja Europa: Champagne, Jerez y Oporto.

Los ingleses eran compradores de vino de Champagne en toneles desde hacía tiempo, pero con la Restauración inglesa (1660-1702), todo lo francés se va a poner muy de moda.  Carlos II, vuelto de su exilio en Francia, siguió conservando el gusto por los buenos vinos franceses de los que había disfrutado durante su estancia en este país.

Otro responsable de la pujanza de estos vinos en Inglaterra es, a partir de 1662, tambi√©n exiliado, pero en Londres, es Saint ‚Äď Everemond (del que ya hemos hablado).¬† Ferviente devoto de los vinos de Champagne, no puede pasar sin ellos. Escribir√°, (Saint-Evremond. Ňďuvres de Monsieur de Saint-Evremond, avec la vie de l‚Äôauteur, √©d.. Des Maizeaux. Amsterdam, 1726):

 

Perdre le go√Ľt de l‚Äôhu√ģtre et du vin de Champagne,

Pour revoir la lueur d’un débile soleil,

Et l’humide beauté d’une verte campagne,

N’est pas, à mon avis, un bonheur sans pareil

Perder el gusto de las ostras y del vino de Champagne

Por volver a ver la luz de un débil sol

Y la h√ļmeda belleza de una verde campi√Īa

No es, en mi opinión, una alegría sin igual

 

Desarrollará y mantendrá la moda y el gusto por los vinos de Champagne en la sociedad inglesa ayudado por sus íntimos: el duque de Buckingham, el conde de Arlington, Lord Crofts y la duquesa de Mazarin (una de las amantes de Carlos II).

 

 hortensia

Retrato de Hortensia Mancini, duquesa de Mazarin, caracterizada como Cleopatra. Jacob Ferdinand Voet¬† (1639‚Äď1689)

 

La duquesa de Mazarin y Carlos II son protagonistas de una de esas historias que muestran las vueltas que da la vida.  Nos detendremos un momento para recrearla.  Hortensia Mancini era sobrina del Cardenal Mazarino, primer ministro de Francia. Era la cuarta de las hermanas que, junto a sus dos primas Martinozzi, tenían el apodo de las Mazarinettes en la corte de Luis XIV.

Carlos II era primo hermano de Luis XIV y todav√≠a en el exilio, le propuso matrimonio a Hortensia en 1659. El Cardenal Mazarino rechaz√≥ la oferta pensando que un rey exiliado era un mal partido.¬† Nuestro pr√≠ncipe de la Iglesia se dio cuenta de su error al recuperar Carlos II el trono de Inglaterra s√≥lo unos meses despu√©s. El Cardenal Mazarino intent√≥ arreglar el error y ofreci√≥ una dote de 5 millones de libras, pero Carlos II se neg√≥. No se casaron‚Ķ pero se volvieron a encontrar a√Īos m√°s tarde.

A primeros de marzo de 1661, Hortensia se cas√≥ con uno de los hombres m√°s ricos de Europa, Armand-Charles de la Porte, duque de La Meilleraye. Merced al matrimonio, obtuvo el t√≠tulo de Duque de Mazarino y a la muerte del Cardenal Mazarino, tambi√©n consigui√≥ la enorme herencia de su esposa. El matrimonio fue un desastre. Ella era joven, inteligente y famosa. √Čl era un perfecto imb√©cil. Adem√°s de taca√Īo y celoso consideraba, por ejemplo, que las ubres de las vacas eran pecaminosas y prohibi√≥ que fueran orde√Īadas en sus dominios. Otra prueba de lo tonto que era lo muestra el hecho de que todas sus criadas deb√≠an tener los dientes delanteros en mal estado para evitar despertar el deseo en los hombres.

Nuestra amiga inici√≥ una relaci√≥n l√©sbica con Sidonie de Courcelles y el imb√©cil de su marido decidi√≥ enviarlas a ambas a un convento escandalizado por su depravaci√≥n. Cuentan que su estrategia fue un desastre. Las dos amantes se dedicaron a incordiar a las monjas bien a√Īadiendo tinta al agua bendita bien mojando las camas de las monjas.

Al final, Hortensia huyó en junio de 1668 abandonando a sus hijos, con la ayuda de su hermano, Felipe, duque de Nevers. Se fue a Roma buscando refugio en casa de su hermana María, la princesa Colonna.

Luis XIV la puso bajo su protecci√≥n y le otorg√≥ una pensi√≥n anual. Un antiguo pretendiente, Carlos Manuel II, duque de Saboya, tambi√©n le dio cobijo y nuestra hero√≠na se refugi√≥ en Chamb√©ry (Alta Saboya). Sin embargo, al morir el duque, la cosa se complic√≥. La duquesa viuda ajust√≥ cuentas con ella por haber sido demasiado cari√Īosa con su marido. Adem√°s, el imb√©cil del marido de nuestra Hortensia congel√≥ todos sus ingresos, incluyendo la pensi√≥n de Luis XIV, dej√°ndola sin apenas un c√©ntimo.

Entonces, el embajador inglés en Francia, Ralph Montagu, sabedor de la desesperada situación de Hortensia y de que Carlos II la había pretendido, optó por ayudarla pensado que eso también mejoraría su propia posición en la Corte inglesa. El embajador pretendía que Hortensia sustituiría a la entonces amante del rey, Louise de Kerouaille, duquesa de Portsmouth.

Hortensia aceptó el envite. En 1675, viajó a Londres con la excusa de visitar a una de sus primas, María de Módena, la nueva esposa del hermano menor de Carlos II, Jacobo, duque de York… así se volvieron a encontrar.

Nos gusta pensar que en esta historia‚Ķ al final‚Ķ triunf√≥ el amor y hubo mucho Champagne‚Ķ pero sigamos…

Las compras de vinos de Champagne aumentaban a√Īo tras a√Īo a pesar de la irregularidad del abastecimiento debida a la dificultad del comercio de vinos entre Francia e Inglaterra. As√≠, por ejemplo, en 1664, (seg√ļn Gladys SCOTT THOMSON en Bedford Cellar. Cellar of the Earl of Bedford, Life in a noble Household 1641-1700. Londres, 1937) el conde de Bedford pide, para su bodega en Woburn, tres toneles de vino de Sillery ‚Ķ y seguir√° comprando durante los a√Īos posteriores.

Podemos afirmar, sin temor a equivocarnos que las bodegas inglesas estaban, en la época, bien surtidas de vino para convertirlo en espumoso.  También podemos afirmar que el proceso para convertir un vino tranquilo en espumoso era una práctica conocida desde hace tiempo en Inglaterra… también hablamos de esto en el capítulo dedicado a Dom Pérignon y no lo vamos a recordar aquí.

¬°¬°Bien!!

Ya tenemos aqu√≠ los vinos espumosos de Champagne‚Ķ ahora nos adentraremos en otro nuevo viaje‚Ķ la b√ļsqueda de las razones t√©cnicas de la formaci√≥n de la espuma y algo no menos apasionante‚Ķ los motivos por los que la producci√≥n de Champagne espumoso pas√≥ a hacerse, de forma deliberada, en Francia‚Ķ pero esto lo veremos en pr√≥ximos cap√≠tulos.

Jueves, 28 de diciembre de 2017 Sin comentarios

Sobre la bandera… la idea de Espa√Īa y otros s√≠mbolos…

El grueso del debate sobre el peligro y las consecuencias de la “independencia” de Catalu√Īa est√° girando en torno a temas econ√≥micos… y es cierto… no sale gratis… y es una fiesta que deberemos pagar todos aunque no hayamos sido invitados..
 
No obstante, para m√≠ hay otro problema igual de evidente… el de la apropiaci√≥n de s√≠mbolos por los extremos.
 
Yo nac√≠ en Francia… en 1970… en la puerta del colegio al que fui hasta 1978 estaba escrito “Libert√©, √©galit√©, fraternit√©”.
El lema original era “Unit√©, Indivisibilit√© de la R√©publique; Libert√©, √Čgalit√©, Fraternit√©, ou la Mort”.
 
A partir del siglo XIX, se convirtió en el grito a favor de la democracia y del derrocamiento de gobiernos opresores y tiránicos de todo tipo.
 
Un detalle interesante es que el gobierno colaboracionista de Vichy lo sustituyó por Travail, famille, patrie (Trabajo, familia, patria), para mostrar cuáles eran las directrices del nuevo gobierno. También los distintos momentos monárquicos eliminaron dicho lema.
 
Tras la II Guerra Mundial, volvi√≥ el lema que sigue hasta hoy…. el lema aparece en las constituciones francesas de 1946 y 1958 (en el cap√≠tulo que lleva por t√≠tulo “DE LA SOBERAN√ćA).
 
En la √©poca en la que yo estaba en Francia… los ni√Īos en Espa√Īa cantaban el “Cara al Sol” al entrar al colegio…
 
Espa√Īa tiene, desde 1978, una constituci√≥n… la primera de su historia que es fruto de un acuerdo entre los distintos sentimientos y opiniones de los espa√Īoles de aquella √©poca.
 
La Constitución fue refrendada el 6 de diciembre de 1978 por el 87,78 % de votantes que representaba el 58,97 % del censo electoral.
 
Es decir, hubo gente que no vot√≥… m√°s del 40% de la poblaci√≥n… y gente que vot√≥ en contra o se abstuvo… y toda esa gente, hoy, ha desaparecido… parece que nadie pasaba o estaba en contra de lo que se propon√≠a… aunque yo conozco a varios.
 
En cualquier caso, es la √ļnica constituci√≥n de la historia de Espa√Īa que ha sido refrendada y aprobada por el pueblo espa√Īol mediante refer√©ndum.
 
Este marco legal ha propiciado, le pese a quién le pese, el período de nuestra historía más fructifero y feliz.
 
Siempre he dicho que el D√≠a de la Fiesta Nacional deber√≠a pasar al 6 de diciembre … simbolizando la reconciliaci√≥n…del mismo modo que el 14 de julio en Francia es el D√≠a de la Reconciliaci√≥n (no s√≥lo de la Toma de la Bastilla).
 
Adem√°s de ese d√≠a, la Constituci√≥n tiene unos s√≠mbolos… entre ellos la bandera… el himno…
 
Para m√≠, simbolizan eso… la reconciliaci√≥n, la prosperidad… y un pa√≠s que mira al futuro… como dir√≠a Chesterton “la tradici√≥n es la transmisi√≥n del fuego, no la adoraci√≥n de las cenizas”.
 
Me niego a ceder estos s√≠mbolos a gente que vot√≥ en contra de esta constituci√≥n porque otra gente busque sacar partido electoral de una serie de mentiras propagadas por supremacistas xen√≥fobos y confundan… interesadamente, la forma de estado con la ideolog√≠a.
 
Me niego a aceptar que los del “Trabajo, familia y patria” se adue√Īen de la idea de Espa√Īa… porque unos ni√Īatos busquen sacar un pu√Īado de votos.

Mi idea de Espa√Īa se parece bastante a la idea de Miguel Hern√°ndez …

“Asturianos de braveza,
vascos de piedra blindada,
valencianos de alegría
y castellanos de alma,
labrados como la tierra
y airosos como las alas;
andaluces de rel√°mpagos,
nacidos entre guitarras
y forjados en los yunques
torrenciales de las l√°grimas;
extreme√Īos de centeno,
gallegos de lluvia y calma,
catalanes de firmeza,
aragoneses de casta,
murcianos de dinamita
frutalmente propagada,
leoneses, navarros, due√Īos
del hambre, el sudor y el hacha,
reyes de la minería,
se√Īores de la labranza,
hombres que entre las raíces,
como raíces gallardas,
vais de la vida a la muerte,
vais de la nada a la nada:
yugos os quieren poner
gentes de la hierba mala,
yugos que habéis de dejar
rotos sobre sus espaldas.
Crep√ļsculo de los bueyes
est√° despuntando el alba.”

Vientos del Pueblo me llevan…

22489970_1534383699976744_2544612511790043768_n
 
Por supuesto que el texto debe ser actualizado… por supuesto que debe ser mejorado… a pesar de los inmovilistas… para que dicho texto siga sirviendo para el progreso y siga representando, con todos sus s√≠mbolos, la idea de Espa√Īa dentro de Europa.

S√°bado, 14 de octubre de 2017 Sin comentarios

Champagne… EL FINAL DEL SIGLO XVII

 

En las laderas Este y Norte de la Montagne de Reims, y en los alrededores de esta ciudad, durante mucho tiempo se han hecho vinos tintos de una calidad bastante variable y siempre inferior a los de la Vallée de la Marne (si debemos ser sinceros).

 

Adem√°s, esto ya lo dec√≠a Nicolas de La FRAMBOISI√ąRE, m√©dico y consejero del rey, jefe m√©dico del ej√©rcito, profesor y decano de la Facultad de Medicina de Reims, a principios de siglo (1601) en su Gouvernement n√©cessaire √† chacun pour vivre longtemps en sant√©. As√≠, leemos: En la Monta√Īa de Reims hay bastantes buenos vinos si el a√Īo es c√°lido, de lo contrario son pobres y verdes.

 260px-Nicolas_Abraham_de_La_Framboisière.

En 1603, Jean PUSSOT en Journalier ou M√©moires de Jean Pussot, maure-charpentier en la Couture de Reims, (publicadas por E. Henry y Ch. Loriquet en 1858): los vinos de la Monta√Īa se vend√≠an a la mitad de precio que el vino nuevo del Rio Marne.

 

Sin embargo, a partir de la segunda mitad de este siglo (alrededor de 1670), empezar√°n a hacer vinos grises (de los que ya hablamos) imitando a los de A√Ņ y Pierry.¬† La calidad ir√° mejorando r√°pidamente y de tal forma que pronto les valdr√° una nueva manera de llamarlos: les vins de Montagne. ¬†Se sabe (ya lo hemos comentado) que, a pesar de todas las precauciones tomadas, los vinos sol√≠an tener un ligero tono rosado que se llam√≥ ojo de perdiz.

 

St. Evremond, el gran epic√ļreo franc√©s, (tambi√©n hemos hablado de √©l) y que hab√≠a tenido que emigrar a la m√°s alegre corte de Carlos II, en Whitehall, para escapar de la celda que le esperaba en la Bastilla, era el mentor del Conde de Grammont y escribi√≥, desde Londres¬† en 1674, a su hermano de armas en la Ordre de Coteaux el Conde de Olonne, ‚Äúretirado‚ÄĚ a su vez en Orleans por tener la lengua demasiado suelta en la Corte: no tengas reparo en gastar para conseguir vinos de Champagne, incluso si est√°s a 200 leguas de Par√≠s. Los vinos de Borgo√Īa han perdido todo su cr√©dito entre los hombres de buen gusto y s√≥lo mantienen una sombra de su prestigio entre algunos comerciantes. No hay otra provincia como Champagne para garantizar vinos buenos.¬† Nos proporciona vinos de A√Ņ, Avenay y Hautvillers hasta la primavera. Taissy, Sillery y Verzenay durante el resto del a√Īo.

 

Los vinos de Champagne, a√Īade nuestro gourmet, son los mejores. No guardes los de A√Ņ demasiado tiempo, no bebas los de Reims demasiado pronto. El fr√≠o mantiene el esp√≠ritu de los vinos de la Rivi√®re, el calor elimina el gusto de terroir de los de la¬† Montagne.

 

En 1710, tambi√©n se√Īal√≥ St. Evremond el cuidado con el que se elaboraban los vinos de Sillery desde hac√≠a cuarenta a√Īos.

 

El can√≥nigo Godinot en su Mani√®re de cultiver la vigne et d√©joue le Vin en Champagne et ce qu‚Äôon peut imiter dans les autres Provinces pour perfectionner les Vins. Avignon, 1719, afirma que entre los vinos de la Monta√Īa, destacan los de Sillery, Verzenay, Taissy, Mailly y, sobre todo los de SaintThierry, como los de mayor y mejor reputaci√≥n. Este √ļltimo ha sido durante mucho tiempo el m√°s nombrado, el m√°s buscado y se puede decir que no tiene nada que envidiarles a los mejores vinos de Champagne.

 

Ahora bien, en la Biblioteca de √Čpernay se conserva un ejemplar de este libro, con anotaciones de P.V. Bertin du Rocheret acusando a Godinot de parcialidad y afirmando que Saint-Thierry es muy inferior a Verzenay, Taissy y Mailly. ¬°¬°¬°Nunca sabremos la verdad!!!.

 

En cualquier caso los vins de Montagne comparten el √©xito de los vins de Rivi√®re, si bien es cierto que con variable fortuna tal y como atestigua el intendente de Champagne Larcher, el marqu√©s de Baye, en un memor√°ndum de 1698 de la G√©n√©ralit√© de Ch√Ęlons:

  • Reims: Todo el mundo conoce la bondad de estos vinos que son, sin discusi√≥n, los mejores del mundo.
  • √Čpernay: Su principal riqueza son los vinos, que son muy buenos por todas partes. Los mejores son los de Auvilers, del valle de Pierry, de Cumi√®res, de A√Ņ, y de Mare√ľil. Estos vinos han sido preferidos, desde hace cinco o seis a√Īos (seg√ļn el gusto de los expertos), a los mejores de las monta√Īas de Reims por su delicadeza que no hace, sin embargo, disminuir su potencia..

 

Cada categoría tiene sus propias características. Los vinos de la Vallée de la Marne son finos y relativamente ligeros, los de la Montagne de Reims fuertes y con mejor guarda. Así lo describe el Canónigo Godinot:

En Champagne nadie discute que el vin de Rivi√®re es normalmente m√°s blanco que el de la Montagne y m√°s f√°cil de beber que los otros que son m√°s duros. Estos vinos m√°s tard√≠os se conservan m√°s y mejor que los primeros y, los de los a√Īos buenos aguantan en la botella cinco o seis a√Īos en buenas condiciones.

 

Desde aproximadamente 1665 (esto es desde los comienzos del vino gris), bien sean tintos, bien sean blancos; bien provengan de la¬†Rivi√®re, de la¬†Montagne, o de otras partes de la G√©n√©ralit√© de Ch√Ęlons, los vinos producidos en Champagne son definitivamente conocidos como vinos de Champagne.

 

Así, Patin (del que ya hablamos) en una carta con fecha 21 de noviembre de 1669 exclama:

Viva el pan de Gonesse, con el buen vino de Paris, de Borgo√Īa, de Champagne.

 

Por primera vez, aparecerá simplemente el término Champagne para referirse a estos vinos, un ejemplo de esto lo tenemos en un texto (Les Caractères ou les moeurs de ce siècle, 1688) de La Bruyère:

Un grande ama el Champagne, aborrece el Brie, se emborracha con mejor vino que el hombre del pueblo.

 

Para entender el verso hay que tener presente que, durante el siglo XVII, los vinos de Brie tenían muy mala reputación. Sigamos…

 

Al terminar el siglo XVII, la regi√≥n, como ya hemos dicho, todav√≠a no tiene vinos espumosos pero dispone de un abanico completo de vinos tranquilos.¬† Con las uvas tintas se elaboran los vinos grises, que son, repetimos, vinos blancos muy conocidos, elaborados en las cercan√≠as de √Čpernay y en las laderas de la Montagne de Reims. Con las uvas tintas tambi√©n se hacen, por toda la regi√≥n y en cantidad, vinos tintos de consumo corriente con un color poco definido (el hermano Pierre escribi√≥ que es el azar el que decide el matiz del color en el vino).Tambi√©n existen, en la √©poca, vinos tintos de calidad, producidos en algunos lugares en los que tambi√©n se hace vino gris y en la regi√≥n de Bar-sur-Aube, y que har√°n escribir al hermano Pierre en 1719: desde hace cincuenta a√Īos, hemos intentado hacer vino tinto usando la raz√≥n y los principios para conseguir un conjunto perfecto.

 

Con las uvas blancas, si no se mezclan con las tintas, se hace por todas partes y en peque√Īa cantidad, vino blanco bastante malo. Sin embargo, son mejores en las pendientes del cortado cret√°ceo situado al sur del rio Marne cerca de √Čpernay (lo que hoy ser√≠a la C√īte des Blancs) y alrededor de Bar-sur-Aube.¬† Hay que aclarar que Aube y Marne durante siglos han estado separados por una frontera administrativa sin ninguna justificaci√≥n pedoclim√°tica (esto sucede en muchos otros sitios).

 

Tambi√©n existen en la √©poca dos singularidades que se consum√≠an durante el primer invierno tras su elaboraci√≥n. En primer lugar, la tocane, vino nuevo hecho de lo que se llama m√®re-goutte, el mosto flor (el que cae de la prensa por gravedad, antes de empezar a prensar.¬† El Diccionario de Tr√©voux indica que la Toc√Ęne es el vino joven de Champagne, principalmente de A√Ņ. Lo describe como ‚Äúviolento‚ÄĚ y con un gusto verde muy apreciado.

 

Es interesante detenernos en este diccionario cuyo nombre completo es Mémoires pour l’histoire des sciences et des arts, recueillis par l’ordre de Son Altesse Serenissime Monseigneur Prince Souverain de Dombes , más conocidas como Mémoires de Trévoux. Es un trabajo histórico que recopilaba los distintos diccionarios existentes en Francia durante el siglo XVII, dirigido y redactado por jesuitas franceses entre 1704 y 1771.

 

 Photo-2_Dictionnaire-de-1704_Dedicace-au-Prince_lightbox

Lo interesante del libro es su contexto hist√≥rico.¬† Los protestantes, en la √©poca, tras revocarse el Edicto de Nantes, difund√≠an sus ideas en panfletos que se imprim√≠an fuera de Francia (en el norte de Europa). Los jansenistas franceses publicaron en respuesta el Journal des savants (del que ya hemos hablado), y los jesuitas(que no se llevaban muy bien con √©stos) y que adem√°s, en ese tiempo no eran muy apreciados por el rey, publicaron para contratacar a partir de 1701 el citado diccionario en Tr√©voux, donde estaba situado un famoso colegio de la Compa√Ī√≠a de Jes√ļs bajo la protecci√≥n de Luis Augusto de Borb√≥n, duque de Maine e hijo bastardo reconocido de Luis XIV y de Madame de Montespan (una de las favoritas del rey).

 

Volviendo al libro, se considera una obra que proporciona un buen compendio de otros trabajos. Algunos afirman que la Enciclopedia de Diderot y D’Alembert fue, de alguna manera, una respuesta laicista a esta obra ya que obtuvo gran prestigio en la √©poca‚Ķ pero regresemos al Champagne.

 

La otra singularidad es el vin bourru que, seg√ļn el Can√≥nigo Godinot, se elabora con uva blanca dejada en la cepa hasta Todos los Santos y, a veces, hasta el ocho o el diez de noviembre, cuando ya hace frio y que se vende caliente

 

El abate Rozier, en un escrito de 1772, rinde homenaje a  los vinos de Champagne, algo significativo ya que él no era de la región sino de Lyon y una autoridad en temas agrícolas en la época.  De hecho, es el autor, junto a Chaptal y algunos otros del Cours complet d’agriculture. Si les apetece consultarlo, basta con que hagan click aquí.

 

 

Esto es lo que dice sobre el vino de Champagne: es m√°s o menos hacia la mitad del siglo pasado cuando se empez√≥ a hablar de la excelencia de los vinos de champagne.¬† Llama la atenci√≥n que esta provincia no tenga una situaci√≥n m√°s meridional que la Isle de France o la Lorraine (en las que los vinos son planos y d√©biles). Lo repito, es por los m√ļltiples cuidados que las gentes de Champagne dedican a sus vi√Īas y la perfecci√≥n que han conseguido en su forma de hacer el vino por lo que han llegado a alcanzar ese grado de delicadeza por los que se les conoce.

 

Se trata, pues, de una reputación bien establecida, de excelencia, que es consecuencia no sólo de la invención y éxito del vin gris sino también de la aplicación de modernas técncas vitivinícolas en toda la región

 

Esta fama y renombre son generales y no se limitan a algunos pueblos a los que, desde siempre, han estado vinculados los vinos de la regi√≥n de Champagne y que deb√≠an esa fama a una producci√≥n de calidad debida a la fortuna de una condiciones naturales locales especiales y a la presencia de ciertos dominios religiosos (Avenay, Hautvillers, Pierry, Saint-Thierry, S√©zanne, Vertus, Verzy), de un lugar famoso por su comercio (A√Ņ), o de ambos (Bar-sur-Aube,Ch√Ęlons, √Čpernay, Reims)

 

Estos vi√Īedos famosos lo eran por fundados motivos.¬† As√≠, por ejemplo, A√Ņ era famoso por un juego de palabras del que ya hablamos y del que traemos aqu√≠ otro caso. Guy Patin escribe el 5 de diciembre de 1659: Hoy hemos celebrado el examen final de mi segundo hijo Carlos que ser√° m√©dico este mismo mes. Lo hemos celebrado con treinta de mis mejores amigos. S√≥lo hemos bebido vino de Beaune y de A√Ņ que el bueno de Dom-Baudius insist√≠a al Se√Īor Presidente de Thou que hab√≠a que llamar ¬†Vinum Dei.

 

Dos pueblos, Sillery y Verzenay, tomarán posesión de su lugar entre los pueblos famosos más tarde.  El canónigo Godinot, de forma similar a lo que dijo de los vinos de la Montagne, los pone entre los mejores.  François de Maucroix, el poeta amigo de La Fontaine, dirá en1650:

Montre-moi Verzené, dont la liqueur charmante
Surpasse le nectar du fameux clos de Mante

Muéstrame Verzenay, allí donde el licor embriagador

supera al néctar del famoso clos de Mante

 

Del mismo modo que antes, es necesario aclarar que, en esta √©poca, los vinos de Mante (Mantes ‚Äď la ‚Äď Jolie hoy en d√≠a) gozaban de una reputaci√≥n excelente.

 

La promoci√≥n de estos dos pueblos se debe a una familia que pose√≠a vi√Īedos y casa en Sillery, los Brulard de Sillery.¬† Desde comienzos de este siglo, cuando Nicolas fue nombrado canciller de Enrique IV hasta la Revoluci√≥n, esta estirpe de caballeros est√° presente en la corte francesa con diversa suerte.

 Nicolas_Brulart_de_Sillery

Nicolas Br√Ľlart de Sillery (1605) pintado por Dumonstier Daniel (1574-1646), Mus√©e du Louvre

 

Al ponerse de moda la viticultura entre la nobleza y la burgues√≠a, todos quieren hacer su vino y darlo a conocer‚Ķ ¬Ņde qu√© me suena esto?… Olivier de Serres escribir√° en 1600: vemos deshabitar las grandes ciudades por los presidentes, consejeros, burgueses y otras personas notables para ir al campo, a sus fincas, para hacer sus vinos.

 

Propietarios de vi√Īedos en Sillery, Ludes y Mailly, y sobre todo en Verzenay, los Brulart har√°n probar sus vinos tintos y grises a la Corte de Versailles dando renombre a Sillery, y en menor medida a Verzenay, que llegar√° a su apogeo en el siglo XVIII. En 1770, la superficie de vi√Īedos de los Brulart ser√° (seg√ļn el Abad P√ČCHENART en Sillery et ses seigneurs, 1893) de unas 50 hect√°reas, una extensi√≥n considerable en la √©poca.

 

Edme Béguillet, abogado en el Parlamento de Dijon y enólogo, y que era conocido por su desprecio a los habitantes de Champagne dirá en 1770: los vinos de Sillery tienen una calidad tan superior que se reservan para la boca del rey.

 

Es cierto que Ad√©la√Įde, mariscala de Estr√©es, √ļltima descendiente por l√≠nea directa de los Brulart de Sillery, cuidar√° de forma tan delicada sus vi√Īedos que uno de ellos ser√° conocido como el Clos de la mar√©chale, aunque esto est√° en Borgo√Īa, as√≠ que no nos desviemos‚Ķ. Cuando muere, en 1785, la l√≠nea directa de los Brulart de Sillery desaparecer√° y los vi√Īedos pasar√°n a ser propiedad de Alexis Brulart, conde de Genlis,¬† y esposo de la conocida St√©phanie F√©licit√© du Crest de Saint-Aubin, escritora.

M

 

Retrato de Madame de Genlis realizado por Jacques-Antoine-Marie Lemoine (1751-1824)

 

Esta se√Īora escribir√° en sus Memorias que Jean Jacques Rousseau amaba un tipo de vino de Sillery con el color de la piel de cebolla y que ella y su marido casi se pelean con √©l ya que se ofendi√≥ al ver que el conde de Gentis le hab√≠a enviado un cesto con 25 botellas de vino de Sillery cuando √©l s√≥lo hab√≠a pedido dos.

 

Rousseau era un conocido amante de la buena mesa y de los placeres.¬† As√≠, es conocida su costumbre de frecuentar un jard√≠n en Chamb√©ry (Francia). Hab√≠a un cerezo y el fil√≥sofo se sub√≠a para coger cerezas. Madame De Warens ven√≠a detr√°s, buscaba con la mirada, por entre las ramas, al joven Jean-Jacques y esperaba a que √©ste le enviara cerezas a la boca. √Čl ten√≠a buena punter√≠a y apuntaba siempre al escote, por cuyo canalillo se colaban las frutas… que luego √©l recuperaba. Dicen que eso animaba a Madame De Warens‚Ķ pero no nos desviemos.

 

Existe cierta controversia acerca de si dos ilustres hijos de Champagne, los ministros Le Tellier y Colbert, habr√≠an, del mismo modo que los Brulart, hecho campa√Īa a favor de los vinos de Champagne en Paris. Esto lo afirmaba en la √©poca un m√©dico de Beaune, un tal sieur De Salins, del que hablaremos m√°s adelante cuando lleguemos a la Querelle des Vins, una pol√©mica entre los productores de vino borgo√Īones y los viticultores y bodegueros de Champagne.

 

Esta afirmaci√≥n fue refutada en el Journal des S√ßavans del 7 de junio de 1706. En el mismo se lee, refiri√©ndose a Champagne: todo el mundo sabe que uno de estos ministros no ha pose√≠do nunca otras tierras que no sean las de Louvois, que s√≥lo producen madera. El otro ministro, por su parte, tiene tan pocas vi√Īas que ser√≠a faltar a su memoria creer que la gesti√≥n de tan peque√Īa hacienda¬† hubiese sido capaz de distraerlo ni lo m√°s m√≠nimo de su dedicaci√≥n continua a los asuntos de Estado.

 

En primer lugar se refiere, obviamente, a Michel de Tellier, cuyo hijo, el ministro Louvois, hizo construir un imponente castillo al lado del bosque de la Monta√Īa de Reims. De este bosque descend√≠an, en otro tiempo, los lobos que dieron nombre al lugar (Louvais = lupi via).

 

El primer castillo de Louvois se construy√≥ al principio del siglo XIII siendo un se√Īor√≠o propiedad de Gaucher de Ch√Ętillon, y luego de la familia Cramaille . De esta √©poca quedan los fosos, las bodegas y la c√°rcel.

 

Un castillo m√°s modesto sustituy√≥ al de Tellier, destruido durante la Revoluci√≥n Francesa, y del que queda una reja de hierro forjado, los fosos, algunas dependencias de la servidumbre y una parte del jard√≠n de estilo franc√©s dise√Īado por ¬†Michel Le Bouteux, alumno de Le N√ītre (uno de los m√°s reconocidos dise√Īadores de jardines franceses). Hoy es propiedad del Champagne Laurent ‚Äď Perrier y no es visitable.

 

¬†1024px-Ch√Ęteau_de_Louvois

Ren√© Gandilhon se√Īal√≥, por otra parte, que Colbert encargaba para su mesa vinos de Cuissy y que la bodega de su domicilio parisino conten√≠a, cuando muri√≥, un fudre de vino blanco del Rhin‚Ķ y nada m√°s.

 

Se debe a√Īadir, adem√°s, que el pueblo de Louvois no era en absoluto conocido en la √©poca por sus vinos.¬† Es obvio que esto no hubiese sido as√≠ en el caso de que Le Tellier hubiese promocionado dichos vinos.

 

De todas formas, a partir de 1660 el vino de Champagne ya no necesita patrocinadores. Se dice de él en 1674 que Si la Champagne lo hace bien, los entendidos corren con ímpetu a por sus vinos, que ya no son una simple bebida sino la más noble y deliciosa.  Este vino está tan de moda que los demás no merecen más consideración que la de mediocres de los que no se quiere oír hablar. Se afirma que su paladar es embriagador y su delicado aroma resucita a un muerto.

 

No s√≥lo es el vino de los caballeros y de los entendidos, es el vino del rey. Saint-Simon nos ense√Īa que Louis XIV hab√≠a bebido durante toda su vida s√≥lo el mejor vino de Champagne, hasta que su m√©dico Fagon le prescribi√≥ vino viejo de Borgo√Īa.¬† Esto lo confirma el Marqu√©s de Dangeau en su Diario del 16 de octubre de 1695: El rey, que jam√°s hab√≠a bebido otra cosa que no fuese vino de Champagne, lo ha abandonado completamente y bebe ahora vino de Borgo√Īa por consejo del Se√Īor Fagon.

 

Sin embargo, Du Chesne,¬† que cuando Fagon fue nombrado m√©dico de Louis XIV, le sucedi√≥ como f√≠sico del Fils de France, muri√≥ en Versalles en 1707 a los 91 a√Īos dec√≠a que su longevidad y su buena salud se deb√≠a a su costumbre de cenar una ensalada cada d√≠a y beber s√≥lo Champagne¬† y. adem√°s, recomendaba esa dieta a todo el mundo.

 

La Corte, obviamente, segu√≠a el ejemplo del rey y, as√≠, el vino de Champagne est√° de moda en esta √©poca sin que sea necesario remontarse a la coronaci√≥n de Lu√≠s XIV como har√° Chaptal ¬†¬†(Trait√© th√©orique et pratique sur la culture de la vigne, avec l‚Äôart de faire le vin; Cen Chaptal, M. l‚ÄôAbb√© Rozier, les Cens Parmentier y Dussieux) en 1801 afirmando que los nobles que acompa√Īaron a Luis XIV en su coronaci√≥n devolvieron a los vinos de Sillery, Hautvillers, Versenay y de algunas otras partes cercanas a Reims, la fama que tuvieron anta√Īo y de la que disfrutan desde entonces.

 

Otro rey, exiliado en Saint-Germain, Jaime II de Inglaterra, ten√≠a al vino de Champagne como vino de uso diario si nos fiamos de lo que escribi√≥ Saint-Simon con respecto a cierta discusi√≥n con el arzobispo de Reims (y hermano del ministro Louvois), Charles Maurice le Tellier, en la Asamblea quinquenal ¬†de Cl√©rigos de 1700 que tuvo lugar en el Chateau de St. Germain-en-Laye: El arzobispo de Reims hab√≠a dispuesto una gran mesa, hab√≠a vino de Champagne que era muy demandado. El Rey de Inglaterra, que no beb√≠a otro tipo de vinos, oy√≥ hablar del vino del arzobispo y le pidi√≥. √Čste le mand√≥ seis botellas.¬† Poco tiempo despu√©s, el Rey, que hab√≠a dado las gracias al arzobispo por el primer env√≠o y hab√≠a encontrado el vino muy bueno, le rog√≥ que le enviase m√°s vino.¬† El arzobispo, que era incluso m√°s avaro con su vino que con su dinero, le contest√≥ que su vino no estaba loco y que no corr√≠a por las calles y no le mand√≥ ninguna botella m√°s.

 

Los vinos de Champagne, una vez admitidos y alabados en la Corte, fueron inmortalizados en la literatura de la época.

 

Vamos a hacer un breve repaso a algunas obras.¬† Prometo dedicar, m√°s adelante, varios cap√≠tulos a la relaci√≥n del Champagne y las Artes. A√Īado, como reflexi√≥n personal,¬† la diferencia entre el grado de conocimiento de lo que es el champagne frente al conocimiento de lo que es el fondill√≥n‚Ķ a pesar de que ambos vinos est√°n muy presentes en la literatura. No puede resistirme a citar a Chesterton‚Ķ ¬°¬°la tradici√≥n es la transmisi√≥n del fuego‚Ķ no la adoraci√≥n de las cenizas!! En ese sentido, es sencillamente imposible que el Ateneo Cultural de Reims brindase, en su entrega de premios anuales, con otra cosa que no fuese champagne. Dejo a la imaginaci√≥n de cada lector pensar con qu√© brinda el Ateneo Cultural de Alicante.

 

Es cierto que Molière no habla del vino de Champagne en sus obras y no me atrevo a pensar que es a ellos a los que se refiere Harpagon cuando entrega a Madame Claude el gobierno de las botellas de su cena de avaro.

 

avaro

No obstante, si exijo considerar que es vino de Champagne el que Monsieur Jourdain ofrece a Dorimène en el banquete del acto IV del Burgués gentilhombre.

 

 burgues gentilhombre

En cualquier caso, Moli√®re s√≠ los beb√≠a como prueba la factura de una cena que comparti√≥ con Chapelle y Boileau en A la Bouteille d‚ÄôOr ¬†y en la que se detalla la consumici√≥n de¬† vinos de Macon, de Burdeos, de Champagne acompa√Īados de ostras, bartavelle a la trufas, flan a la Hocquincourt¬† y queso de Brie.

 

Esta factura aparece publicada en el Charivari del 19 de febrero de 1852. Hay que aclarar que Le Charivari era un peri√≥dico que se public√≥ entre 1832 y 1937 en Par√≠s. Inclu√≠a caricaturas, vi√Īetas pol√≠ticas y ensayos cr√≠ticos. En 1835, el gobierno franc√©s prohibi√≥ la publicaci√≥n de caricaturas pol√≠ticas. A partir de ese momento, la publicaci√≥n se centr√≥ en s√°tiras sobre aspectos de la vida diaria‚Ķ pero no nos desviemos.

 

 

Le_Charivari

 

Le Charivari, La presse française au vingtième siècle, (H. Avenel,1901)

 

Boileau, en contra de lo que muchos han escrito, no citó los vinos de Champagne en su Repas ridicule, pero en 1674,  sí… en el Canto IV de su Lutrin:

Je sais ce qu’un fermier nous doit rendre par an,
Sur quelle vigne, à Rheims, nous avons hypothéque.
Vingt muids rangés chez moi font ma bibliothèque.

S√© lo que un agricultor debe darnos cada a√Īo,

En qu√© vi√Īa, en Reims, tenemos una hipoteca,

Veinte toneles guardados en mi casa forman mi biblioteca.

 

La Bruyère le sigue en 1687:

 

Champagne, al salir de una gran comida que le hinchó el estómago, y embriagado por un vino de Avenay o de Sillery, firma una orden que le presentan y que quitará el pan a toda la provincia si nadie lo remedia.

 

En 1700, Jean-Fran√ßois Regnard introdujo los vinos de Champagne en el¬† teatro con su Le Retour impr√©vu. En la escena II, cuando Lisette pregunta si se han dado las √≥rdenes correctas para el regalo de hoy, Merlin le contesta que… El ilustre Forel ha enviado, lo ha hecho √©l mismo, seis docenas de botellas de vino de Champagne como no hay otro.

 

Se puede ver en este texto una confirmaci√≥n del inter√©s que las personas adineradas prestaban a los productos de la tierra y en especial a los vi√Īedos de Champagne.

 

En la misma obra, m√°s adelante, en la escena IX leemos: Tendr√°s buena compa√Ī√≠a, no te enfades, y beber√°s buen vino de Champagne, y en la escena XX se insiste: Acabo de beber buen vino de Champagne, y en muy buena compa√Ī√≠a.¬†

 

No negar√© que me gusta esta vinculaci√≥n entre el buen Champagne y la buena compa√Ī√≠a.¬† Esta relaci√≥n se sigue estableciendo hoy en d√≠a.

 

El vino de Champagne está presente en toda la obra de Regnard. Así, por el ejemplo, en Le Voyage en Normandie, texto de 1698, coloca en la lista de las alegrías del viaje: Sobre todo, buen techo, buena cama y vino de Champagne.

 

Los vinos de Champagne son, sin ninguna duda, famosos a finales del siglo XVII. Están bien hechos, tienen buena guarda, se pueden transportar sin dificultad… De esto se deduce que se deben vender bien. Así, el canónigo Godinot aconseja aplicar las técnicas puestas a punto en Champagne en otras regiones como  Berry, en Bourgogne, en Languedoc, en Provence;  y afirma que en lugar de vender el vino a uno o dos sueldos el pote, como lo hacen, los venderían a ocho o diez.

 

Entre 1688 y 1698, en Champagne, el precio medio de la queue oscila, para los vinos de calidad, entre 200 y 600 libras. Los vinos con m√°s renombre llegan a 900 y 950 libras la queue. La M√©moire de 1698 de la G√©n√©ralit√© de Ch√Ęlons afirma, sin embargo, que son precios desorbitados que, en principio, no se sostendr√°n durante mucho tiempo.

 

Me atrevo a afirmar que en hosteler√≠a, los vinos de Champagne son los m√°s caros.¬† La carte du sieur de Moli√®re a la que he hecho referencia antes indica que en A la Bouteille d‚ÄôOr la media botella de vino de Champagne vale 3 libras y diez sueldos frente a 3 libras por la botella de Burdeos y 1 libra por la botella de M√Ęcon.

 

En la √©poca, la compra ‚Äď venta es principalmente al por mayor. El Dictionnaire universel contenant g√©n√©ralement tous les mots fran√ßois, tant vieux que modernes, et les termes de toutes les sciences et des arts (1690) de Antoine Fureti√®re se√Īala que, a menudo, las ordenanzas de las ciudades proh√≠ben la venta al detalle en botellas, estando permitida en recipientes de hojalata marcados y calibrados.

 

La compra ‚Äď venta de vino no es exclusividad de los comerciantes y mercaderes. Tambi√©n lo realizan, como hemos visto, las abad√≠as y los nobles y burgueses propietarios de vi√Īedos. En la M√©moire de 1697 de la G√©n√©ralit√© de Ch√Ęlons no hay casi ning√ļn oficial o buen burgu√©s que no posea vi√Īedos. Todos intentan colocar su vino entre sus amigos y conocidos y vender el sobrante en Reims o Paris.

 

Los intermediarios, o corredores, ponen en contacto compradores y vendedores; prueban los vinos para certificar su calidad y se convierten en courtiers-gourmets. Dan consejo sobre el valor comercial de cada vino y verifican el contenido de cada tonel si no se ha avisado al jaugeur (la persona que se ocupa de certificar el volumen de un recipiente, se puede traducir por aforador).¬† Acompa√Īan al comprador a l‚Äô√Čtape (calle en la que estaba el mercado de vinos en Reims) y a las distintas bodegas.

 

 rue de l'etape

Rue de L‚Äô √Čtape (Reims) tomado de A History of Champagne (Henry Vizetelly, 1882)

 

El rey ya nombr√≥ catadores reales en 1660 y commissionnaires courtiers en 1691. Estos compradores reales eran muy activos con el prop√≥sito de recuperar el dinero que hab√≠an pagado para asegurarse el nombramiento.¬† Seg√ļn cuenta √Čmile ROCHE en Le Commerce des vins de Champagne sous l‚Äôancien r√©gime (1908) llegan a hacer negocio y comercio para ellos mismos aunque eso estuviese prohibido por su nombramiento, haciendo la competencia a otros comerciantes que no ten√≠an el privilegio de comprar en nombre del rey.

 

Esto era muy evidente en Reims, aut√©ntico centro comercial de los vinos de Champagne, y pr√°cticamente el √ļnico desde que Ch√Ęlons perdi√≥ su importancia si hacemos caso a la M√©moire de 1698 de la G√©n√©ralit√© de Ch√Ęlons: antes hab√≠a una buena actividad de compra ‚Äď venta de vinos, sin embargo, hoy en d√≠a, este comercio se ha establecido en Reims y pr√°cticamente ha desaparecido en Ch√Ęlons.

 

 

No obstante, es cierto que durante el siglo XVIII varios comerciantes enviaban vino al extranjero desde Ch√Ęlons y que n√©gociants de vinos de Champagne se instalar√°n en esa ciudad a partir de 1798.

 

En √Čpernay y en Ay, no hay comerciantes, en el sentido estricto del t√©rmino, sino commissionnaires courtiers, cinco en 1661 y cuatro en 1691, propietarios de su t√≠tulo desde 1531. Legalmente, s√≥lo pueden vender el vino en barriles aunque tambi√©n venden en botella. Ellos abrieron las primeras maisons de commerce de vins de Champagne del Valle del Marne.

 

Los comerciantes profesionales, por su parte, desarrollarán la exportación.  Esto llevará a Voltaire (Le Siècle de Louis XIV, 1751) a escribir: se elaboran en esta época nuevos vinos que antes no conocíamos, como los de Champagne, que se buscan en el extranjero con ahínco.

 

Los Flamencos son, desde el siglo XV, los principales clientes de los comerciantes de Reims. √Čstos ir√°n hasta Beaune a buscar vinos de Borgo√Īa para venderlos en Flandes junto a los de Champagne.

 

Durante todo el siglo XVII, los ingleses ser√°n fieles compradores de vinos de Champagne.¬† En los per√≠odos en los que Francia e Inglaterra est√°n en guerra, las importaciones continuar√°n como contrabando, siendo uno de los procedimientos m√°s habituales transportar el vino en toneles con marcas espa√Īolas. De hecho, en la obra, escrita en 1699, The Constant Couple, de George Farquhar, vemos a un comerciante perseguido por haber importado vinos franceses en toneles espa√Īoles.

 

 George_Farquhar2

Estas trabas al comercio tendrán como consecuencia la aparición en Londres de imitaciones de vinos franceses, vendidos como productos originales (es fácil comprobar como siempre,  que todo está inventado desde antiguo). En otra comedia de Farquhar, Love and a Bottle (1698) se ve a dos bebedores acusar al vino de burdeos tan adulterado como sus mujeres.

 

No deja de ser irónico que la frase favorita de este autor sea Necesidad, madre de la invención.

 

Del mismo modo, será fácil encontrar en las librerías inglesas numerosos tratados dando las mejores recetas para hacer champagne.  Incluso una de ellas, publicada por Geo HARTMAN en 1696, The Family Physitian, asegura que el resultado será comparable a lo mejor que se hace hoy en día en la región de Champagne.

 

Sin embargo, el prestigio de los vinos de Champagne permanece intacto en ese país.  Esto puede verse si se leen las obras de los escritores ingleses de la segunda mitad del siglo XVII.

 

As√≠, en 1668, Sir George Etheredge, uno de los cinco grandes de la comedia en la √©poca¬† de la Restauraci√≥n inglesa, diplom√°tico, inventor de la comedia de costumbres, estrena en Londres la obra She wou‚Äôd if she cou‚Äôd. ¬†Al principio de la obra se alaba el placer del Champagne que se bebe en compa√Ī√≠a. M√°s adelante, en el IV acto, Mr.Rake-Hell, un industrial y caballero, junto a otros dos gentilhombres de origen rural, Sir Joslin Jolley y Sir Oliver Cockwood, cantan una canci√≥n de taberna en la que se cita la bondad del vino de Champagne: No es mi se√Īora, la que no bebe su vino o la que acoge con desprecio las proposiciones b√°quicas de mis amigos, si quieres ganar mi coraz√≥n, bebe tu botella de champagne que te mantendr√° alejada de productos de belleza y de elixires de amor.

 

Diez a√Īos m√°s tarde, otro autor de teatro, Thomas Otway, en Friendship in Fashion, har√° aparecer en escena, en el I acto, a un bebedor de champagne que casi ha terminado su botella. El mismo personaje, en el III acto volver√° a intervenir, lamentando haber abandonado el champagne, su bebida favorita.

 

El vino de Champagne es, repito, frecuentemente citado por los autores m√°s conocidos de la Restauraci√≥n inglesa, Shadwell, Congreve, Oldham, y sobre todo Prior, en su poema The Chameleon, en el que su personaje, cambiando de costumbres seg√ļn el gusto del d√≠a, bebe champagne con los bellos esp√≠ritus.¬† En otro, he Hind and the Panther, parodia de otro poema de Dryden, el champagne es parte de las comidas a un precio prefijado.

 

En el epílogo de The Constant Couple, Farquahr alaba el vino de Champagne y afirma qe es la bebida favorita de las mejores tabernas: Ahora todos se van, cada uno a su manera, a pasar la velada y hablar de la obra. Algunos se retiran antes por cuestiones de economía. Otros, más holgados, irán a la brasa de Locket. Allí, los miedos del autor desaparecen ya que la maldad nunca se expresa a través del champagne.

 

Hay que aclarar que Locket era una taberna muy conocida por su vino de champagne a finales del siglo XVII y principios del XVIII.

 

A comienzos del siglo XVIII, los vinos de Champagne ya son conocidos y apreciados en Francia y en el extranjero.  Continuando su victoriosa historia, entrarán en una nueva era… la de las burbujas…  De esto hablaremos en el próximo capítulo.

 

Lunes, 2 de octubre de 2017 Sin comentarios

Walter Lippmann… “Cuando todos piensan igual, es que ninguno est√° pensando”

“Cuando todos piensan igual, es que ninguno est√° pensando”

La frase es de Walter Lippmann. Este se√Īor era periodista.

Es de principios del siglo veinte… pero es de lo m√°s actual…

lippmann

Lippmann no consideraba sin√≥nimos la verdad y la noticia. Para √©l la funci√≥n de la noticia es se√Īalar un hecho, la funci√≥n de la verdad es traer a la luz los hechos ocultos, ponerlos en relaci√≥n uno con otro, y hacer un cuadro de la realidad sobre el que los hombres puedan actuar.

Pensaba que los ideales democr√°ticos se hab√≠an deteriorado, que los votantes eran esencialmente ignorantes sobre las pol√≠ticas y los temas de debate p√ļblico, que carec√≠an de competencia para participar en la vida p√ļblica y que se preocupaban bien poco de participar en el proceso pol√≠tico.

“manejar a las masas contamin√≥ la democracia y la convirti√≥ en un paliativo… Dar a la gente un medicamento para que se sientan bien y que pueda responder a un dolor inmediato, sin alterar las condiciones objetivas que lo crea…”

Escribi√≥ que una clase gobernante deb√≠a alzarse para enfrentar esos nuevos desaf√≠os. Ve√≠a al p√ļblico como una gran bestia o reba√Īo desconcertado que se debat√≠a en el caos de las opiniones locales.

El problema básico de la democracia, escribió, es la exactitud de las noticias y la protección de las fuentes. Sostuvo que la información distorsionada era inherente a la mente humana. La gente toma decisiones antes de definir los hechos, mientras que el ideal sería reunir y analizar los hechos antes de llegar a conclusiones; pues sería posible sanear la información contaminada analizándola primero.

Llamaba un falso ideal al concepto de un p√ļblico competente para dirigir los asuntos p√ļblicos. Compar√≥ la habilidad pol√≠tica de un hombre promedio a la capacidad cr√≠tica de un espectador que entrara en el teatro a mitad del tercer acto y se va antes de caer el tel√≥n.

Propon√≠a que el “reba√Īo” de los ciudadanos deb√≠a ser gobernado por una clase especializada cuyos intereses fueran m√°s all√° de lo local. Esta clase estar√≠a compuesta por expertos, especialistas y funcionarios. Los expertos, a quienes suele referirse como √©lites, ser√≠an una maquinaria de conocimiento que eludir√≠a el principal defecto de la democracia, el ideal imposible del “ciudadano omnicompetente”.

M√°s tarde, reconoci√≥ que la clase de los expertos ser√≠a tambi√©n, en muchos aspectos, lega en cualquier problema en particular y, por tanto, incapaz de una acci√≥n eficaz…

Una de sus aportaciones m√°s interesantes es la del “consenso manufacturado”…

√Čl lo consideraba uno de los sesgos cognitivos del falso consenso y se da en sociedades democr√°ticas en las cuales existe de facto y subrepticiamente control sobre la opini√≥n p√ļblica. A diferencia de otros m√©todos de control social (represi√≥n, autoritarismo, etc.) en este caso es la publicidad y, m√°s abiertamente, la propaganda, quien consigue que los votantes de una sociedad democr√°tica sean espectadores y consientan ser conducidos por la “intelligentsia” gobernante, todo ello sin necesaria intencionalidad y bajo la apariencia de un consenso democr√°tico.

“Que la ¬ęfabricaci√≥n de un consenso¬Ľ sea capaz de grandes proyectos es algo que nadie, creo yo, lo niega. El proceso por el cual se plantea una opini√≥n p√ļblica no es m√°s complicado de lo que ha aparecido en estas p√°ginas, y las oportunidades para la manipulaci√≥n abierta ofrece es algo que a cualquier persona que entienda el proceso le es bastante claro […] Una revoluci√≥n est√° teniendo lugar, infinitamente m√°s importante que cualquier cambio del poder econ√≥mico… Bajo el impacto de la propaganda, no necesariamente en el siniestro significado de la palabra, las viejas constantes de nuestros pensamientos se han convertido en variables.”

lippmann 2

S√°bado, 23 de septiembre de 2017 Sin comentarios

LA VERDADERA HISTORIA DE DOM P√ČRIGNON CONTADA A LOS NI√ĎOS…

Estamos en la segunda mitad del siglo XVII. Va a aparecer el que quizá sea el nombre más famoso de toda la historia de la vitivinicultura, Dom Pérignon.

Este monje es el padre espiritual del Champagne. La leyenda ha hecho de este monje el genial inventor que, por primera vez, consiguió que los vinos de Champagne tuviesen burbujas.

De esto ya hace m√°s de 300 a√Īos. No existe evidencia alguna del papel exacto¬† que tuvo Dom Pierre P√©rignon en este maravilloso viaje que es la invenci√≥n del mejor vino del mundo ya que no existen demasiados documentos de su √©poca y, como siempre, la leyenda es m√°s joven que sus protagonistas.

Quiero dejar claro que, para m√≠, no saber algo con certeza y no poder afirmar categ√≥ricamente no significa un fracaso, sino simplemente eso, ¬†que no tenemos pruebas para ello‚Ķ No hay ning√ļn problema en manejar la incertidumbre pero s√≠ lo hay en mentir.

En ese sentido, no existe ninguna duda de su existencia ni de su talento extraordinario como gestor y comerciante ya que sabemos que saneó un monasterio fuertemente endeudado. Tampoco hay controversia acerca de su maestría como enólogo innovador en una época en la que todo se basaba en el empirismo y el método de ensayo y error.

En este capítulo le voy a rendir homenaje y lo voy a hacer intentando explicar las verdaderas razones de su importancia. Sirva este capítulo también como homenaje a todos aquéllos que con esfuerzo y trabajo mejoran el día a día de los que les rodean y abren las puertas a un mundo mejor para los que les seguirán.

No descubro nada si digo que el éxito tiene muchos padres.  En ese sentido, abundan escritos que atribuyen la paternidad del champagne (el mejor vino del mundo) a tal o cual persona.

El champagne lo inventaron los viticultores y bodegueros de esa regi√≥n a lo largo de m√°s de 200 a√Īos.¬† Es una historia de lucha, cooperaci√≥n y de b√ļsqueda de la excelencia y la iremos desgranando a lo largo de posteriores cap√≠tulos.

Adelanto que hay por ahí publicaciones negando la autoría del champagne a nuestro monje favorito argumentando que en otros sitios ya se hacían vinos con burbujas mucho antes y es cierto. Da lo mismo… el champagne no son sólo las burbujas. Es mucho más. En fin, ¡¡vamos allá!!

 

y… ¬°¬°recuerden!!… eliminemos el misterio para que permanezca la magia… que dice un buen amigo…

 

  1. ¬ŅDESDE CU√ĀNDO EXISTEN LAS BURBUJAS?

Tal vez, la primera pregunta que debamos responder es ¬Ņdesde cu√°ndo hay vino espumoso?¬† El vino espumoso ya era conocido por los romanos que lo denominaban vinum titillum (vino que hace cosquillas). As√≠ lo describe el poeta Virgilio en su obra La Eneida al hablar de los spumantem plateram et pleno se proluit auro refiri√©ndose a la efervescencia que rebosan estos vinos cuando se sirven. El verso 738 del Libro I dice: ‚Äú‚Ķ y lib√≥ sobre la mesa la ofrenda del vino y [‚Ķ] convid√≥ luego a Bitias, quien sin dudarlo se trag√≥ la copa espumante hasta topar con el oro macizo‚ÄĚ.

Un amigo profesor de latín me asegura que un vino espumoso ya fue servido ya en el siglo I a.C. durante un banquete en honor de Julio César y Cleopatra, aunque, para ser honesto, no he podido encontrar ninguna referencia.

cesar y cleopatra

Vi√Īeta de Ast√©rix y Cleopatra

Las citas se multiplican en la época romana, especialmente de la mano de Lucano. En Farsalia, escribe indomitum Meroe cogens spumare Falernum, cuya traducción revela que el indómito Falerno se convierte en espumoso mezclándolo con la Meroe, que es una vid originaria de Etiopía.

Los romanos conoc√≠an una de las t√©cnicas para obtener el vino con burbujas -a√Īadir uva pasa- y experimentaron la fermentaci√≥n y refermentaci√≥n programada en las √°nforas‚Ķdescubrieron incluso un m√©todo para retrasar y controlar la fermentaci√≥n espont√°nea del mosto a trav√©s del fr√≠o.

En las ruinas de Pompeya hay una cantina (thermopolium), en las que se vendían bebidas calientes en invierno y frías en verano, vinos y vinos dulces, vinos especiados e hidromiel. En estos locales también se podía degustar empanadas saladas rellenas de salchichas y cocas de verduras, antecedentes a las empanadas y pizzas actuales,
situada sobre un subterráneo  atravesado por tubos de agua fría en el que se colocaban los dolia con el mosto que se  pretendía convertir en espumoso.

 

pompeya dolia

Termopolium en Pompeya

Tambi√©n en la literatura catalana se hace menci√≥n por pu√Īo y letra del monje gerundense¬† Francesc Eiximenis (1340) de ciertos vinos saltants i formigalejants y¬† en 1352 Anselm Turmeda escribi√≥ sobre los vinos saltarines.

Es conocido que en el sureste de Francia, en Limoux (Languedoc), se elabora el que es, en principio, el espumoso m√°s antiguo de este pa√≠s, la blanquette.¬† Fue elaborado por primera vez por monjes benedictinos en la abad√≠a de Saint Hilaire cerca de Carcassonne, ¬†m√°s de un siglo antes de que Dom P√©rignon naciera.¬† Se tienen evidencias (desde al menos 1531) que apoyan la teor√≠a de que los monjes de Saint Hilaire pusieron en marcha una t√©cnica que provocaba burbujas en el vino, sin duda al embotellarlo antes de que terminase la fermentaci√≥n.¬† Hoy en d√≠a, esta t√©cnica se conoce como m√©thode rurale o ancestrale.¬† Los vinos resultantes, contendr√≠an el di√≥xido de carbono que no habr√≠a podido salir al estar los recipientes cerrados con¬† tapones hechos de la corteza de alcornoques originarios del otro lado de los Pirineos‚Ķ ¬°¬°Espa√Īa!!

No existe ninguna evidencia, en cambio, del supuesto espionaje industrial que el mismísimo Dom Pérignon habría realizado robando a estos monjes en secreto del vino espumoso durante un peregrinaje a la abadía de Saint Hilaire durante su juventud.

Incluso aunque fuese cierto, tampoco importar√≠a demasiado ya que el m√©todo que se usa en Limoux es diferente al que se usa en Champagne.¬† El m√©todo que se usa en esa zona del sur de Francia retiene el di√≥xido de carb√≥n que se produce en la primera fermentaci√≥n (la que convierte el mosto en vino).¬† En Champagne, en cambio, las burbujas se producen induciendo una segunda fermentaci√≥n una vez que el vino ya est√° embotellado… aunque en honor a la verdad y como veremos en otro cap√≠tulo, los primeros vinos espumosos de Champagne se hac√≠an de esta forma.

Por otro lado, en 1662, seis a√Īos antes de que Dom P√©rignon fuese nombrado Director de la Bodega de la Abad√≠a de Hautvillers,¬† en Inglaterra ya se estaba discutiendo acerca de c√≥mo producir vino espumoso.¬† Ese a√Īo, Christopher MERRETT, m√©dico y naturalista, (que es conocido por publicar Pinax rerum naturalium britannicarum en 1667, la primera descripci√≥n de la fauna inglesa (junto a descripciones de f√≥siles y minerales) present√≥ una comunicaci√≥n, el 17 de diciembre, titulada Some observations concerning the ordering of wines en la Royal Society de Londres.

Merret

Retrato de Christopher MERRETT (fecha y autor desconocidos)

MERRETT, parece ser que lo que hizo fue poner por escrito algo que mucha gente hac√≠a. En tal escrito se dec√≠a que los toneleros usaban grandes¬† cantidades de az√ļcar y melaza en diferentes tipos de vinos para hacerlos en√©rgicos y espumosos. Explicaba¬† que la adici√≥n del az√ļcar y / o de melazas al vino puede provocar una segunda fermentaci√≥n convirtiendo el vino en espumoso.

merret texto v2

Esto demuestra que, antes de que Dom Pérignon llegase a la abadía, los ingleses sabían cómo provocar una segunda fermentación en la botella que provocaba burbujas… Fantástico, pero esto no es hacer champagne, es sólo una parte del proceso.

Llegados a este punto, creo que es necesario recordar que el ser humano emplea la fermentaci√≥n alcoh√≥lica desde siempre para elaborar cerveza, vino y otras bebidas como la sidra, aunque no supiesen qu√© pasaba en esa elaboraci√≥n. Los griegos pensaban que este proceso era debido a la acci√≥n de Dionisio.¬† No fue hasta 1764 cuando MACBRIDE identific√≥ el di√≥xido de carbono como el gas resultante de la fermentaci√≥n y que fue en 1766 cuando Henry¬†CAVENDISH lo describi√≥ como el gas existente en la atm√≥sfera y estableciendo la proporci√≥n de dicho gas con respecto al az√ļcar usado en ¬†el proceso.¬† Adem√°s, fue¬† Antoine LAVOISIER, en 1789, el que determin√≥ las cantidades de los elementos intervinientes en la fermentaci√≥n (carbono, ox√≠geno e hidr√≥geno). En 1815,¬† Joseph Louis¬†GAY-LUSSAC estableci√≥ la reacci√≥n de fermentaci√≥n obteniendo etanol a partir de glucosa.¬† En esas fechas y a pesar de este logro, las bases de la fermentaci√≥n alcoh√≥lica eran completamente desconocidas. Durante el siglo XIX hubo un debate¬† cient√≠fico sobre lo que era la fermentaci√≥n. Fue¬† Louis PASTEUR, en 1875, el que ¬†demostr√≥ que la fermentaci√≥n era un proceso anaer√≥bico. Fue en 1818 cuando Erxleben y De La Tour en Francia, Schwann y K√ľtzing en Alemania (1837), descubren que las levaduras¬† son las ‚Äúculpables‚ÄĚ del proceso‚Ķ y no fue ¬†hasta 1897 cuando Buchner¬† descubri√≥ ¬†que la enzima zimasa era la desencadenante ¬†final de la fermentaci√≥n alcoh√≥lica‚Ķ y por eso ‚Ķ le dieron el Premio Nobel de Qu√≠mica‚Ķ Debemos tener presente esto por dos motivos:

1¬ļ. Para tener claro que los avances cient√≠ficos son la base de la mejora de nuestra vida y que √©stos siempre se producen a trav√©s del trabajo en equipo,

2¬ļ.¬† Si dejamos a los hijos de la P√©rfida Albi√≥n solos…¬† se atribuyen el origen del cultivo de la vid.

Otro detalle interesante es la mejora tecnol√≥gica que supuso la invenci√≥n de la moderna botella de vidrio. En 1662,¬† Merrett tradujo El Arte del Vidrio de Antonio NERI (1661) y a√Īadi√≥ m√°s informaci√≥n, fruto de sus observaciones y de las de otros autores. Sabemos que, en la √©poca, la mayor√≠a de las botellas de vidrio no eran lo suficientemente fuertes como para resistir las altas presiones generadas por la segunda fermentaci√≥n y, por lo tanto las botellas eran un riesgo durante la vinificaci√≥n. Sir Robert Mansell obtuvo un monopolio sobre la producci√≥n de vidrio en Inglaterra a principios del siglo XVII e industrializ√≥ el proceso. Sus ¬†f√°bricas alimentadas con carb√≥n en Newcastle upon Tyne produjeron botellas mucho m√°s resistentes que las que estaban disponibles en Francia. Como resultado, los ingleses pod√≠an inducir deliberadamente una segunda fermentaci√≥n en el vino sin el riesgo de que la botella explotase mucho antes de que Dom P√©rignon hiciese vino.

También sabemos que, en 1630 Р40, Sir Kenelm DIGBY, un erudito, viajero, pirata y supuesto arqueólogo, descubrió un método para producir las botellas de vidrio más resistentes de un modo mucho más barato.

Parece ser que puso a punto¬† una idea original de Sir Robert Mansell y James Howell (entre otros).¬† De hecho, se le considera el padre de la moderna botella de vino. Estas botellas eran de forma rectangular y pod√≠an colorearse de verde o marr√≥n o bien dejarse transl√ļcidos. Estas botellas aguantar√≠an la presi√≥n resultante de la segunda fermentaci√≥n. Esto solucion√≥ la cuesti√≥n de la rotura de botellas por la presi√≥n. Estas botellas de vidrio eran m√°s finas. Este tema lo trataremos con detalle en otro cap√≠tulo.

digby

Retrato de Sir Kenelm Digby

Desgraciadamente fue hecho prisionero por realista y cat√≥lico‚Ķ y dicen las malas lenguas que por pol√≠gamo‚Ķ y que se volvi√≥ a casar con la hija del polic√≠a que lo encarcel√≥. No es hasta 1662 cuando el Parlamento reconoce la paternidad de esta nueva botella. ¬†No fueron adoptadas por los bodegueros franceses hasta el a√Īo 1707.

Todas estas evidencias demuestran que se conocía el vino con burbujas desde siempre. Es decir, que tal vez se hacían vinos espumosos en otras zonas antes que en Champagne… pero eso no es hacer Champagne. El Champagne es mucho más que las burbujas, aunque las burbujas sean importantes.

Con todo esto, es m√°s que obvio que, en la √©poca de Dom P√©rignon ya se conoc√≠a este fen√≥meno.¬† Quiero pensar, adem√°s, que alguien como √©l, con su profundo conocimiento de todo lo relativo a la vi√Īa y al vino, con su esp√≠ritu curioso y observador‚Ķ se ver√≠a impulsado a estudiar este fen√≥meno natural.

Ahora bien, en una √©poca en la que la Ciencia acababa de nacer, en la que se desconoc√≠a la naturaleza f√≠sica y qu√≠mica del vino y en la que las ideas equivocadas y las supersticiones sobre la fermentaci√≥n eran lo normal‚Ķ ¬Ņ√©sa era la √©poca en la que poner en marchar un proceso controlado de producci√≥n de vino espumoso?

No veo a un hombre razonable, veremos en breve hasta qu√© punto, lanzarse al vac√≠o a producir sin tenerlo todo claro poniendo en peligro la viabilidad de la abad√≠a.¬† Hubiese necesitado la audacia de la juventud y todo el saber de una vida para aventurarse en la producci√≥n y comercializaci√≥n de un producto tan desconcertante como lo ser√≠a, en la √©poca, el vino efervescente. Un producto que deb√≠a ser irregular en cantidad y calidad debido a la variabilidad de las a√Īadas y al desconocimiento de las t√©cnicas de fabricaci√≥n.¬† Adem√°s, parece ser que era relativamente sencillo perder dinero con este asunto.

As√≠, en primer lugar, sabemos que, 120 a√Īos despu√©s de la muerte de Dom P√©rignon, las roturas de botellas en √Čpernay, seg√ļn los registros de Mo√ęt ‚Äď Chandon, se elevaban al 35 % en 1833 y al 25 % en 1834. ¬†Las consecuencias de esto eran un producto raro y unos precios de venta elevados.

Adem√°s, en el inventario (conservado en los Archivos del Marne) de 1713 de la bodega de la abad√≠a de Hautvillers, dos a√Īos antes de la muerte de Dom P√©rignon, s√≥lo se mencionan vinos viejos y vinos j√≥venes conservados en poin√ßons (toneles que, ya vimos, ten√≠an una capacidad de entre 178 y 184 litros para los vinos blancos y entre 201 y 206 litros para los vinos tintos) ‚Ķ todos ellos vinos tranquilos. No hay ninguna referencia al vino espumoso.

El hecho de haber prácticamente beatificado a un hombre del que casi no se sabía nada, al que se encerró como a un sátiro en vida, que ha sido representado ciego como Homero después de muerto es, para mí, otro maravilloso ejemplo de una de esas operaciones de rescate a las que la humanidad debe su supervivencia. Es conocido que necesitamos mitos y la poesía los coge del lugar que puede… En este caso, al ir a buscarlo a los sótanos de un monasterio, no se equivocó… como veremos enseguida.

 

  1. NACE DOM P√ČRIGNON

Vamos con nuestro monje. Dom Pierre P√©rignon se hizo monje a la edad de 19 a√Īos y lleg√≥ en 1668 a la abad√≠a de Hautvillers, siendo nombrado Tesorero y Director de la Bodega hasta su muerte en 1715

Como curiosidad, ¬Ņqu√© es eso de DOM? Deo optimo maximo, a menudo abreviada como D.O.M., es una frase latina que originalmente significaba ‚ÄúPara el m√°s grande y mejor dios.‚ÄĚ en referencia a J√ļpiter.¬† Posteriormente, cuando el Imperio Romano adopta el cristianismo la frase toma el significado ‚ÄúPara Dios el Mejor y m√°s Grande‚ÄĚ.

Vamos a contar e intentar ordenar lo que sabemos de él.

En el a√Īo 1638, a finales de diciembre, o en 1639, a principios de enero, ¬†nace Pierre P√©rignon en Sainte-Menehould (Argonne) que en la √©poca era casi un basti√≥n en los confines de Champagne y de Lorraine frente al Imperio.

Sabemos que fue bautizado un 5 de enero de 1639, tal y como lo atestigua el registro de su iglesia parroquial en el que leemos: el quinto día ha sido bautizado Pierre Pérignon, hijo del maestro Pierre Pérignon, empleado de Justicia, y de Marguerite Le Roy; el padrino y la madrina fueron Pierre Joseph y Jeanne Pérignon.

El reci√©n nacido pertenec√≠a a una familia de oficiales de justicia sobre la que existe bastante informaci√≥n.¬† Sabemos el nombre de todos sus miembros, la direcci√≥n y hasta la descripci√≥n de la casa familiar que fue destruida en 1719 por un incendio. Es perfectamente posible establecer un relato fidedigno de esta familia de la buena burgues√≠a urbana de la Francia de Richelieu que vivir√≠a, sin duda, los graves problemas de este pa√≠s, y de los que ya hemos hablado, en la Guerra de los Treinta A√Īos (1635 ‚Äď 1648).

Su padre trabaja en la Pr√©v√īt√© (oficinas de justicia en el Antiguo R√©gimen, se ocupaban de asuntos civiles y penales en su jurisdicci√≥n excepto los considerados casos del rey y los que afectaban a nobles). Su madre era de la misma clase social que su padre y disfrutaba de buena posici√≥n.¬† Siete meses despu√©s de nacer Dom P√©rignon, su madre muere.¬† Tres a√Īos m√°s tarde, su padre se casa con Catherina Beuvillon, viuda, por su parte, de un comerciante de la ciudad.¬† El joven pas√≥, sin ninguna duda, una infancia feliz en una familia acomodada con siete hijos. Su padre y uno de sus t√≠os poseen vi√Īas. Tal vez nuestro joven amigo participase en alguna vendimia y se iniciase en los cuidados y tareas de la viticultura.

Pierre P√©rignon entra a¬† los trece a√Īos y medio, en octubre de 1652, al Colegio de los Jesuitas de Ch√Ęlons-sur-Marne.¬† Saldr√≠a de all√≠ con dieciocho para convertirse en monje renunciando as√≠ a la carrera de oficial de justicia que le esperaba. Se conserva en los Archivos Departamentales del Marne (Minutes Notariales de Sainte ‚Äď Menehould) un testamento que Pierre P√©rignon habr√≠a firmado, delante de notario el 3 de mayo de 1657, en el que declara su intenci√≥n de abrazar los h√°bitos para rendirse a las √≥rdenes de los Benedictinos e ingresar en el Convento de Saint ‚Äď Vanne (Verd√ļn)¬† para cuidar de la salud de su alma y entregarla un d√≠a a Dios Su Creador.

El futuro novicio, de entre todas las posibilidades, eligi√≥ la abad√≠a madre de la Congregaci√≥n Benedictina de Saint-Vanne y Saint-Hydulphe (Verd√ļn), otro de los bastiones franceses frente al Imperio. Esta elecci√≥n podr√≠a tener cierto tinte militante ya que desde el final de las Guerras de Religi√≥n (de las que hemos hablado), durante los √ļltimos a√Īos del siglo XVI,¬† era un lugar muy activo af√≠n a la Contrarreforma en Lorraine.

Comienzan diez a√Īos de formaci√≥n religiosa e intelectual del joven que har√° sus votos de monje en 1658 y se ordenar√° sacerdote en 1667.

Sabemos perfectamente la manera de vivir de estos monjes y la naturaleza de las ense√Īanzas que recibe.¬† Los textos de la √©poca que nos ocupa, y que han llegado a nuestros d√≠as, hablan de¬† piedad, llamada de Dios, rechazo de los tiempos presentes, ascetismo mon√°stico, encierro en la oraci√≥n.¬† Todo este argumentario es perfectamente asimilable para la burgues√≠a cat√≥lica del siglo XIX posterior a la Restauraci√≥n que ser√°, no lo olvidemos, la que rescatar√° el personaje de¬† Dom P√©rignon que la Revoluci√≥n hab√≠a enterrado y olvidado y que nos volver√° a sorprender cuando Ren√© GANDILHON la vuelva a presentar en su magn√≠fica Naissance du champagne de 1968, y en la que afirma que era trabajador tenaz, con una preocupaci√≥n por la perfecci√≥n a la vez que humilde y honesto.

Seg√ļn Les C√©l√©brit√©s du vin de Champagne, obra an√≥nima publicada en √Čpernay en 1880 y de autor an√≥nimo, nuestro monje estaba dotado de una alegre inteligencia, de un car√°cter misericordioso, propenso a la generosidad y con conocimiento en la direcci√≥n de los negocios.¬†

¡¡Qué van a decir!!  Dejando de lado las magnificencias, veamos qué fue lo que hizo.  No descubro nada si digo que cada época tiene sus mitos acorde con sus costumbres y sus miedos… sigamos.

La vida de Dom Pérignon está unida a la abadía de Hautvillers. Creo que es conveniente detenernos un momento en ella.

 

  1. LA ABAD√ćA DE HAUTVILLERS

El lugar es maravilloso… lo digo en serio. Es obligatoria la visita si visitas la región.  Las vistas que hay sobre el valle desde el paseo que rodea la pared de debajo del recinto de la abadía son inmejorables.

vistas desde la abadia

Vistas desde la Abadía de Hautvilliers

Siguiendo la costumbre de las √≥rdenes religiosas, el lugar re√ļne calma y belleza, permitiendo a las almas percibir m√°s f√°cilmente el mensaje divino. Pegada al bosque, domina desde 80 metros el rio Marne, que penetra a trav√©s de los que parece una garganta en la pendiente calc√°rea de la √éle ‚Äď de ‚Äď France tras atravesar la planicie de Ch√Ęlons.

Desde aqu√≠, como acabo de decir, se disfruta de una de las mejores vistas de Champagne. M√°s all√° del anfiteatro de vi√Īedos bien ordenados, el rio circula perezosamente por un valle magn√≠fico bordeado por las pendientes de su orilla izquierda y, en medio de una bruma azulada, por el extremo septentrional de la inconfundible C√īte des Blancs. En el centro, reina la ciudad de √Čpernay, a unos pocos kil√≥metros.

El paisaje es sereno, como dir√≠a Jean ‚Äď Paul KAUFFMANN en su Voyage en Champagne (1990): es desde este belvedere del que Champagne mejor¬† muestra la amplia ordenaci√≥n de sus vi√Īedos‚Ķ visto desde Hautvillers, el vi√Īedo de Champagne aparece como una puesta en orden del mundo.

No puedo estar más de acuerdo con él.

Además, si se tiene la suerte de entrar a la parte privada de la abadía se puede ver las celdas de los monjes. El sitio privado era usado por Luis XIV como finca de recreo.

Allí estaba la biblioteca privada más antigua de Francia. También hay una prensa del siglo XVI. Se pueden ver  los vasos con los que se bebía el champagne antes de que Madame Clicquot (dicen) pusiera a punto el sistema de pupitres para decantar las lías.

abadia interior

Jardines de la Abadía de Hautvilliers

Hautvillers est√° situado en una de las laderas norte del Marne y se cita, en lo relativo a los vinos, desde, al menos, el siglo XIII.¬† As√≠, el trovador Henri d‚Äô Andeli¬† lo cita en su Bataille des Vins (esto ya lo vimos). No parece que Hautvillers haya gozado de una buena reputaci√≥n en lo que respecta a sus vinos en comparaci√≥n con la de otros pueblos vecinos del rio Marne. Es seguro, no obstante que los vinos de este pueblo se vend√≠an bajo el nombre de A√Ņ, √Čpernay o Reims.

Sabemos también que la abadía fue fundada alrededor del 662 por San Nivardo, arzobispo de Reims, junto a San Bercario de Der.

La regla de la abadía fue una fusión de las reglas de san Benito y San Columbano. Sabemos que Nivardo deseaba asociarse a la renovación espiritual de San Columbano de Luxeuil.  Parece ser que la elección del lugar no estuvo exenta de polémicas pero Nivardo fue capaz de resolverlas, construir la abadía y, además, que muchos de los que se oponían ingresasen como monjes.  La dirección del mismo recayó en Bercario.

Flodoardo (del que ya hemos hablado), en siglo X, nos hace el relato en su Histoire de l‚Äô√Čglise de Reims:

Un d√≠a que el bienaventurado Nivardo volv√≠a de √Čpernay acompa√Īado de su querido Bercario, tuvo necesidad de descansar en la pendiente de la ladera por la que caminaba, desde ese lugar, la vista es inmensa y magn√≠fica. Los dos se sentaron sobre la hierba, el bienaventurado descans√≥ su cabeza sobre las rodillas de Bercario y cay√≥ en un extra√Īo sue√Īo en el que tuvo una visi√≥n.¬† Vio a una paloma hacer, volando, un giro sobre el bosque y posarse sobre un haya. La paloma reluc√≠a con una luz tan pura y tan viva que todo el bosque estaba resplandeciente.¬† Con un vuelo ligero y lleno de gracia, tres veces repiti√≥ el giro y las tres veces se pos√≥ sobre el haya para luego desparecer. La misma visi√≥n la tuvo Bercario despierto. Al cont√°rselo uno al otro y con las reflexiones que, secretamente, inspir√≥ en cada uno de ellos, creyeron que Dios manifestaba su voluntad a trav√©s del vuelo misterioso del ave y que era all√≠ el lugar en el que deb√≠a construirse un monasterio que no fue otro que la c√©lebre abad√≠a de Hautvillers.

Nivardo tambi√©n ayud√≥ a otros monasterios (Corbie, Soissons, Fontenelle) y otras iglesias, concretamente en Reims,¬† Santa Mar√≠a y San Remigio, dotando con generosidad a esta √ļltima.¬† Tambi√©n consigui√≥ privilegios de inmunidad para Reims y la plena jurisdicci√≥n sobre la abad√≠a que nos ocupa para √©l.¬† Era su lugar de descanso favorito, en ella muri√≥ y en la que fue sepultado.

La abadía de Hautvilliers llegó a ser, durante el siglo IX, una célebre escuela de miniaturas.  Fue, lamentablemente, saqueado y restaurada varias veces a lo largo de la historia y desamortizada en la Revolución Francesa.  No queda apenas nada de la parte del monasterio excepto unas celdas y una parte del claustro de 1672.  La iglesia sigue siendo la parroquia del pueblo.

800px-Nivard_choisi_l'emplacement_0131

San Nivardo eligiendo el emplazamiento de la abadía de Hautvillers, pintado por Claude Charles (1715) (Iglesia de la Abadía de Hautvillers)

El monasterio conocer√° poder y riqueza en los tiempos carolingios, hasta el punto de hacerse perdonar por Le√≥n IV el robo de parte de los restos de Santa Helena, madre del Emperador Constantino, fundador del Cristianismo como religi√≥n oficial del Imperio Romano, y que todav√≠a est√°n en la abad√≠a, por el monje Theutgise, de su mausoleo en Tor Pignattara en Roma entre el 835 y el 845.¬† Esta historia tambi√©n es muy divertida, si les apetece b√ļsquenla‚Ķ Sigamos.

Los Normandos, que llegar√≠an navegando con sus drakares por el r√≠o Marne hasta el coraz√≥n de Champagne, arrasaron el monasterio antes del a√Īo 1000. Escap√≥ de la Edad Media sin pena ni gloria pero ya en los Tiempos Modernos, tampoco escapa a multitud de vicisitudes (como la regi√≥n que le rodea).¬† Las Grandes Compa√Ī√≠as lo asaltan en 1366, los ingleses lo queman en 1449, los guerreros imperiales de Carlos V y las bandas de Religionarios de Fran√ßois de La Noue, teniente del almirante Coligny, destruir√°n lo que queda en 1544 y 1562. Todo esto forz√≥ a que los monjes lo abandonar√°n hasta 1603.

Tanta tragedia evocada no es algo in√ļtil. Sirve espl√©ndidamente para entender el devenir de la aventura de Dom P√©rignon.¬† El monje militante de la Contrarreforma que, en la primavera de 1668, lleg√≥ a Hautvilllers para dirigir el destino temporal de esta peque√Īa comunidad mon√°stica est√°, a la vez tan cerca y tan lejos del que recibi√≥ el encargo de Dios (mil a√Īos antes) en ese mismo lugar a trav√©s del vuelo de una paloma… similares en la fe, en el ideal, en la Regla.

Aunque es obvio que los dos eclesiásticos no viven la misma realidad y, por lo tanto, no pueden tener el mismo imaginario.  La esperanza del militante racionalista del Gran Siglo puede también parecerse a la del pionero místico de la Alta Edad Media. El destino que espera a Pierre Pérignon en Hautvillers se parece más a su tiempo que al proyecto de su fe.  Se puede decir que el Colbertismo cerrará el horizonte de nuestro monje… pero el destino del mismo escapará.

Mil a√Īos separan el vuelo m√≠stico de la fundaci√≥n de la abad√≠a de la valiente y moderna tarea de su reconstrucci√≥n por nuestro monje.¬† Este salto en el tiempo en el lugar en el que transcurrir√° la vida de Dom P√©rignon es un activo muy valioso para encuadrar la trasformaci√≥n de los vinos de la Champagne en los vinos de Champagne y‚Ķ en el Champagne.

Así es, a esta abadía llegaría, diez siglos más tarde (1668), Dom Pérignon. Encontrará a doce monjes trabajando intentando reconstruir el monasterio, olvidados por el mundo.

 dom perignon moet

Estatua de Dom P√©rignon a la entrada de las bodegas Mo√ęt Chandon en Epernay

Dom P√©rignon est√° enterrado en esta abad√≠a, un lugar que, repito, bien merece una visita y que es propiedad de la bodega Mo√ęt Chandon.

 abadia iglesia

Interior de la Abadía de  San Pedro en Hautvilliers

lapida

Lápida de Dom Pérignon en la que se puede leer:

Aqu√≠ yace Dom Pierre P√©rignon, durante 47 a√Īos bodeguero en este monasterio, que despu√©s de haber administrado los bienes de nuestra comunidad con un cuidado digno de todos los elogios, lleno de virtud y en primer lugar de un amor paternal hacia los pobres, muri√≥ en el 77¬ļ a√Īo de su vida, en 1715. Descanse en Paz. Am√©n

 

  1. DOM P√ČRIGNON, PROCURADOR DEL MONASTERIO

El primer puesto que ocupa Dom P√©rignon al llegar a la abad√≠a es el de ‚Äúprocurador‚ÄĚ.¬† Este t√©rmino se presta a la confusi√≥n.¬† En primer lugar, en los textos, a Pierre P√©rignon nunca se le llama Dom P√©rignon sino Dom Pierre y se le presenta como el ‚Äúpadre procurador‚ÄĚ o ‚ÄúDom procurador‚ÄĚ.¬† El sentido jur√≠dico es m√°s que evidente.¬† Ha recibido procuraci√≥n de los miembros de la comunidad mon√°stica para que se ocupe de los asuntos diarios.¬† Es el jefe de los asuntos temporales de la abad√≠a, siempre a las √≥rdenes, obviamente, del prior, jefe espiritual de la comunidad.

Ren√© GANDILHON, en la obra que ya hemos citado, define la importancia de las funciones que se le encomiendan a este monje de 29 a√Īos:

No debemos imaginar al reverendo padre Dom Pierre P√©rignon bajando a la bodega cada ma√Īana, con su juego de llaves en una mano y una c√°ntara en la otra, con el prop√≥sito de rellenar con vino las jarras del refectorio de la abad√≠a. √Čl tendr√≠a otras preocupaciones y, si se interesa por la bodega y por la vi√Īa es de otra manera, igualmente √ļtil: asegurar la explotaci√≥n de la finca, garantizar los aprovisionamientos necesarios para la elaboraci√≥n de los vinos, comprar y vender caballos y ganado, vigilar el cumplimiento de los arrendamientos, cobrar en dinero o en especie los derechos derivados del diezmo, rellenar las declaraciones de ayuda de los agricultores, medir y cercar las distintas parcelas, vender las cosechas sobrantes y comprar los productos de los que carece la abad√≠a, asegurar la satisfacci√≥n de las distintas necesidades de la abad√≠a y de la caridad, vigilar el mantenimiento y reparaci√≥n de los distintos edificios, asistir a los mercados, controlar los trabajos, cuidar de los obreros y criados y, adem√°s, tratar con los oficiales de justicia para garantizar los derechos, preeminencias y honores del monasterio.¬†

Estos trabajos de administración diaria tendrían poca importancia si el mundo no estuviese lleno de deudores recalcitrantes, granjeros poco escrupulosos, inquilinos lentos en el pago y, también una multitud de pillos entre los que se encuentras algunos parroquianos dependientes de Hautvillers, algunos sacerdotes y vicarios perpetuos de las iglesias dependientes del monasterio y algunos criados del abad.

Lo maravilloso es que el Dom procurador tuviese la visi√≥n para comprender cu√°l era la base de la riqueza del monasterio y, por lo tanto, interesarse por los rendimientos del vi√Īedo y por la mejora de la calidad de los vinos. Es decir, supo cumplir con sus tareas y planificar el futuro.

Esto, yo, en mis clases, lo explico como pensamiento y planificación estratégicos.

Otro detalle que es necesario recalcar es que Dom Pierre, nombrado por el prior, con la aprobaci√≥n de los padres superiores del monasterio, llevando un registro de gastos corrientes que debe ser aprobado cada mes, con las cuentas y asuntos revisados cada trimestre, es renovado cada a√Īo en su cargo ¬°¬°¬°durante 47 a√Īos!! Mientras que los priores se renuevan cada tres.¬† Es una prueba evidente de la gran satisfacci√≥n que produce y, por otro lado, el signo palpable de una autoridad √ļnica, inseparable de la importancia que adquiere en la Francia de la √©poca de Colbert la gesti√≥n de los hombres y de las haciendas.

Para entender el contexto hist√≥rico, es necesario recordar que Jean ‚Äď Baptiste Colbert, que naci√≥ en Reims en 1619, fue ministro en el reinado de Luis XIV. Est√° considerado un excelente gestor, apoy√≥ el desarrollo el comercio y de la industria desde la intervenci√≥n p√ļblica.¬† Dio nombre a la pol√≠tica llamada Colbertismo, que no es m√°s que una variante del mercantilismo, que defend√≠a que una de las principales funciones del Estado es promover la generaci√≥n de riqueza en un pa√≠s con el prop√≥sito de sufragar los gastos de ese Estado a trav√©s del fomento del desarrollo econ√≥mico de esa naci√≥n.¬† Colbert ¬†potenci√≥ la exportaci√≥n de los productos franceses con el prop√≥sito de reunir el oro del que carec√≠a Francia, Para ello, foment√≥ la industria. Apoy√≥ la natalidad para garantizar la mano de obra necesaria con la exenci√≥n de impuestos a las familias que tuvieran m√°s de diez hijos y a los que se casaran j√≥venes. Potenci√≥ la riqueza del Estado creando las manufacturas reales que eran gestionadas por el Estado. Instaur√≥ aduanas para evitar la competencia extranjera.

Colbert

Retrato de Jean Baptiste  Colbert

Volviendo a nuestro monje, en los archivos judiciales de la época es posible encontrar informaciones precisas, y muy interesantes, sobre asuntos gestionados por él. La Francia de  Molière es  amiga de juicios y pleitos.  Esto puede ser debido o a un temperamento combativo del francés de la época o a un temor burgués a cualquier actitud violenta y, a la vez, de una relación de abajo-arriba con el poder, de la que la época actual y sus garantías democráticas nos han hecho, afortunadamente perder la perspectiva.

Viendo los documentos jurídicos elaborados por nuestro monje destaca su conocimiento acerca de las leyes y costumbres judiciales en el ámbito civil y comercial de la época.  Habrá que recordar aquí que su padre era oficial de justicia.  Sabemos que, para evitar la pesadez y el gasto que supone en actas notariales que la comunidad entera de monjes debe suscribir en presencia de un oficial del rey, Dom Pierre, siempre que puede llega a acuerdos privados bajo mandato de esos mismos monjes.

Del mismo modo, intenta simplificar, con un sorprendente ímpetu el marasmo de derechos feudales del que se beneficia el monasterio y se ocupa de clarificar el lío jurídico de la reglamentación y de las costumbres del Antiguo Régimen con el propósito de racionalizar el asunto y de llevar a su comunidad a un entorno de derechos y deberes claros y ordenados.

Esta habilidad para cuadrar derechos y deberes venidos de la antig√ľedad con los respectivos contempor√°neos es una caracter√≠stica que predibuja Champagne en la actualidad‚Ķ y no deja de ser llamativo que Dom P√©rignon la usase.

Para terminar de analizar la faceta de procurador del personaje, quiero recordar una anécdota protagonizada por él un 30 de mayo de 1670. Cuentan que tuvo que pasar a mayores con sus vecinos de la aldea de Champillon. El asunto, parece ser, iba sobre dos campanas que los aldeanos querían fundir para hacer una nueva obviando que dichas campanas llevaban el escudo de la abadía.  Al final, Dom Pérignon regresó a la abadía con una de las campanas atada al lomo del caballo… y con la nariz ensangrentada.

 

  1. DOM P√ČRIGNON, RECONSTRUCTOR DEL MONASTERIO

A su llegada a Hautvillers, el monje se encuentra un claustro pr√°cticamente reconstruido. √Čl ser√° el encargado de terminarlo, amueblarlo y dotarlo del confort propio de la √©poca. De hecho, la comunidad espera de √©l que se centre en el alojamiento de los monjes y en las distintas actividades del monasterio.

Sabemos qué trabajos encarga desde 1669 a 100: reconstrucción de la abadía, reparación de las prensas en 1669, reconstrucción del dormitorio de los monjes, mantenimiento de toda la carpintería y de los tejados en 1675, ampliación del refectorio y del capítulo, renovación del órgano en 1684, colocación del revestimiento de madera en la biblioteca, compra de dos brazos-relicarios en 1688, levantamiento de un gran retablo de piedra en 1691, compra de dos cuadros para el coro y de dos relojes en 1695, construcción del cuarto piso y terminación del nuevo campanario en 1700… por citar sólo los más importantes.

Fuera de los edificios monacales, los trabajos se imponen a partir de 1672. Tenemos levantamientos de muros perimetrales, construcci√≥n de bodegas, granjas, cuadras y graneros.¬† La prueba m√°s evidente de esta actividad es la puerta de Santa Helena, construida en 1692. Muchas de estas construcciones todav√≠a siguen en pie y son propiedad, como ya he dicho de Mo√ęt Chandon.

A la muerte de Dom Pérignon, el monasterio tendrá el aspecto que mantendrá hasta la expulsión de los monjes en noviembre de 1789 y en el momento de su venta, con todos sus bienes en marzo de 1791.  Existe un inventario detallado hecho en 1777 por Dom Laurent Dumay.

 

  1. DOM P√ČRIGNON, VITICULTOR Y BODEGUERO DE HAUTVILLERS

Entre las atribuciones de Dom P√©rignon figuraban la direcci√≥n de los vi√Īedos y la elaboraci√≥n de los vinos.¬† Fue, en efecto, el bodeguero de la abad√≠a y lo ser√° hasta su muerte (1715) a la edad de 76 a√Īos. Seg√ļn todos los registros, lo hizo bastante bien. Recibi√≥ 10 hect√°reas de vi√Īas en bastante mal estado y entreg√≥ a su sucesor 24 mejoradas y con un excelente nivel de producci√≥n tanto en cantidad como en calidad.

 

  • VITICULTOR

Es una obviedad pero hay que repetirla.¬† Antes de elaborar y vender los vinos‚Ķ ¬°¬°antes incluso que cobrarlos!!… hay que plantar y cuidar las vi√Īas y obtener uvas.¬† No existen textos precisos contempor√°neos de Dom P√©rignon al respecto. Debemos, por lo tanto, especular y suponer.

 

Una buena base para ello es la obra que nos dej√≥ su sucesor y alumno, el hermano Pierre, Trait√© de la culture des vignes de Champagne situ√©es √† Hautvillers, Cumi√®res, A√Ņ, √Čpernay, Pierry et Vinay, y un tratado an√≥nimo, que ya he citado, Mani√®re de cultiver la Vigne et de faire le Vin en Champagne et ce qu‚Äôon peut imiter dans les autres Provinces, pour perfectionner les Vins, publicado tres a√Īos despu√©s de la muerte del hermano Pierre.

La primera preocupaci√≥n del Padre Procurador es que el vi√Īedo est√© en el mejor estado posible.

Arranca la vi√Īa cuando ya no produce nada, bien por su edad, bien por haber sido demasiado explotada o bien por la mala calidad de la planta en cuesti√≥n.

S√≥lo planta ejemplares con ra√≠z y arranca todos los a√Īos una peque√Īa parte de las plantas viejas. As√≠, el vi√Īedo siempre estar√° renovado y en perfecto estado.

Las variedades que cultiva son, sin duda, los que Nicolas BIDET cita en su Trait√© sur la culture des vignes, sur la fa√ßon du vin et sur la mani√®re de le gouverner, la Morillon noir que se encuentra cerca de Paris, para hacer el mejor vino, incluso mejor en Borgo√Īa y en Champagne, la Meunier, y la Fromenteau, una uva exquisita y muy conocida en Champagne.

Entierra sarmientos¬† para rellenar los vac√≠os de vi√Īas que ya han muerto y aumentar de ese modo el n√ļmero de cepas. Para ello, hay que preparar los sarmientos y los agujeros, de un pie de profundidad y bastante largos para que se pueda enterrar una buena parte del sarmiento.¬† Los a√Īos siguientes, sigue haci√©ndolo hasta que la parcela est√© bastante cubierta, a√Īadiendo siempre esti√©rcol, y no a√Īadiendo en el a√Īo posterior para que la vi√Īa d√© un vino delicado. Esto se llama acodado. Hay que recordar que lo hace directamente puesto que todav√≠a no ha llegado la filoxera a Europa.

Realiza enmiendas en los vi√Īedos teniendo cuidado, de vez en cuando, de a√Īadir algo de esti√©rcol y de tierra nueva, pero tomando la precauci√≥n de evitar el exceso ya que esto har√≠a el vino flojo, adem√°s, s√≥lo usa esti√©rcol de vaca, menos c√°lido que el de caballo, y preparando cobertizos en los que se mezcla una cama de esti√©rcol con una de tierra nueva y dej√°ndolo pudrir durante el invierno.

Poda las vi√Īas con prudencia, no como otros viticultores que se empe√Īan en guiarlas sin cuidado, prefiriendo cantidad a calidad y, seg√ļn la tradici√≥n, nunca empieza antes del 18 de febrero, y nunca si hay hielo o si hace mucho fr√≠o por la noche o si llueve, y siempre es mejor podar en marzo.

De vez en cuando escarda las hierbas y, si hay gusanos, los hace recoger, meter en sacos, quemarlos lejos de la vi√Īa y enterrar las cenizas.

Con la llegada de la primavera, labra las vi√Īas en marzo y contrata jornaleros fuertes para poder cavar en profundidad, enderezar y separar las vi√Īas que est√©n muy juntas unas de otras y poner tutores de buena madera cada vi√Īa para sostenerlas.

Tras la brotaci√≥n, Dom Pierre vuelve a trabajar la vi√Īa y realiza el despunte (para obtener la concentraci√≥n de la savia en la parte √ļtil de la planta) cortando el final de los sarmientos, eliminando todas las partes de la planta superfluas y guiando la planta por los tutores.

Despu√©s de esta gu√≠a, es necesario volver a trabajar el suelo para aligerar la tierra pisada durante todas las tareas anteriores. Tambi√©n es muy conveniente volver a despuntar las vi√Īas tres semanas despu√©s de la gu√≠a para ayudar a la maduraci√≥n de las uvas m√°s tiernas.

En agosto,¬† hay que trabajar de nuevo las vi√Īas y eliminar todo lo que pueda haber crecido y que impida a la uva de madurar.¬† Esto da calidad al vino, prepara la tierra para recibir el calor del sol, la limpia de hierbas y de gusanos.

Al fin, llega la vendimia, normalmente a finales de septiembre. En ellas, Dom Pierre debe cumplir las obligaciones que supone recoger uvas tintas para hacer vino blanco (algo de lo que ya hemos hablado).

  • BODEGUERO

En cuanto a los vinos, consiguió que la abadía fuese reconocida por la regularidad y excelencia de los vinos.

Nadie esperaba ni buscaba los vinos de una abad√≠a pr√°cticamente deshabitada y en la que, pocos a√Īos antes, bodegas y prensas estaban casi en ruinas. Una vez que fue reconstruida, a√ļn quedaba conseguir poder ofrecer un producto de calidad. Hab√≠a que producirlo y conseguir vend√©rselo a los dos grupos que mejor pod√≠an pagarlo: el clero, la nobleza y una incipiente burgues√≠a.

A esto, es necesario a√Īadir un matiz clave, la econom√≠a de la √©poca era cerrada. En esas circunstancias, el comercio es una cuesti√≥n de contactos personales.¬† Generaci√≥n tras generaci√≥n, las familias compran su vino al mismo productor y a sus herederos.¬† Se compra de un mismo lugar y ese vino presenta las variaciones debidas a la variabilidad del tiempo de cada a√Īo y a una vinificaci√≥n que depende m√°s de la nariz del bodeguero que de su conocimiento.

En esta √©poca, el boca ‚Äď oreja funciona perfectamente, el obispo bebe en casa del can√≥nigo, el pr√≠ncipe en casa del marqu√©s y la palabra competencia no figura todav√≠a en el vocabulario de los productores. El clero, fuertemente implantado en la regi√≥n con la abad√≠a de Saint-Thierry al noroeste de Reims y la de Saint-Basle en Verzy, es el gran proveedor de vino, con muchas calidades.¬† Con este panorama, Dom Pierre s√≥lo tiene posibilidades si pone a la venta un producto mucho mejor, diferente y de calidad garantizada.¬† Deber√°, para eso, estudiar y conocer la naturaleza, y sus caprichos.¬† Esa naturaleza ante la que los viticultores se arrodillan.¬† Nuestro monje osar√° romper la sacrosanta trinidad vendimia ‚Äď vinificaci√≥n ‚Äď voluntad de Dios.

 

  1. LA VERDADERA INNOVACI√ďN DE DOM P√ČRIGNON

Adem√°s de todo lo que se ha contado sobre viticultura enolog√≠a y comercio,¬† Dom P√©rignon es, parece ser, el responsable del perfeccionamiento de una t√©cnica ya usada (las abad√≠as mezclaban las uvas que recib√≠an de los distintos diezmos, pero lo hac√≠an sin orden ni m√©todo), una innovaci√≥n fundamental en el camino del champagne. √Čsta consistir√≠a, antes de prensar, en seleccionar y mezclar de forma sistem√°tica y ordenada¬† uvas de distintas procedencias bien √©stas viniesen de los vi√Īedos de la abad√≠a, bien viniesen en virtud del diezmo al que la abad√≠a ten√≠a derecho sobre varios pueblos de los alrededores y que se hac√≠a en vino, uva u otras producciones.¬† Esto lo sabemos por¬† DUDOYER de VAUVENTRIER y su M√©moire sur partage pour les Sieurs Cazotte, de Failly et autres propri√©taires (le vignes au terroir de Pierry, Intim√©s, contre les Religieux B√©n√©dictins de l‚ÄôAbbaye d‚ÄôHautvillers, D√©cimateurs d‚Äôune partie des terres de Pierry. (1780).

Dispondría así de un amplio surtido de uvas que hacía mezclar en las prensas que la abadía poseía en Hautvillers, Champillon y Dizy para armonizar, unificar calidades y compensar defectos en los vinos.  No debe confundirse con la mezcla que hoy se hace de mostos o de vinos (antes de la segunda fermentación) en Champagne… pero es el concepto que abre un poquito más la puerta a los vinos de Champagne… ¡¡¡con burbujas!!!

El abate PLUCHE, al que ya hemos citado, nos cuenta, en 1763, que es la certeza del buen efecto que producen las uvas de tres o cuatro vi√Īas de diferentes calidades lo que ha llevado a la perfecci√≥n a los vinos de Sillery, A√Ņ y Hautvillers. El Padre P√©rignon, religioso benedictino de Hautvillers sur Marne, es el primero que realiz√≥ con √©xito la mezcla de uvas de diferentes vi√Īedos. Antes de que su m√©todo se hiciese conocido, s√≥lo se hablaba del vino de P√©rignon o de Hautvillers.

Sabemos que esto ¬†se hac√≠a de diferentes formas.¬† Cuando hablamos de los vinos grises, vinos que era com√ļn mezclar los vinos resultantes de las diferentes categor√≠as de mosto obtenido tras el prensado. Tambi√©n sabemos que era costumbre, por parte de los comerciantes, de hacer coupages. Roger DION en¬† Histoire de la vigne et du vin en France des origines au XIXe si√®cle (1959) afirma que √©sa es la causa de la unificaci√≥n bajo el t√©rmino vinos de Champagne a los vinos del valle de la Marne y de la Monta√Īa de Reims. Esta pr√°ctica era mucho menos frecuente al nivel de las uvas.¬† Asimismo, est√° documentada la costumbre, en el siglo XVI, de mezclar cepas de uvas tintas y de uvas blancas en el vi√Īedo y prensarlas conjuntamente.¬† No obstante, al final del siglo XVII esta pr√°ctica se consideraba perjudicial.

El Hermano Pierre, alumno de Dom P√©rignon, nos cuenta c√≥mo trabajaba: El Padre P√©rignon no probaba nunca las uvas en las vi√Īas aunque iba casi todos los d√≠as a verlas cuando se acercaba la madurez y la vendimia. Hac√≠a traer uvas de las vi√Īas que pensaba usar para formar la primera cuv√©e¬† Las probaba al d√≠a siguiente, en ayunas, despu√©s de haberlas dejado al fresco pasar la noche en su ventana. Prob√°ndolas, y teniendo en cuenta el tiempo, los a√Īos m√°s tard√≠os, los a√Īos m√°s precoces, fr√≠os, lluviosos, y seg√ļn las vi√Īas tuviesen m√°s o menos vigor. Todos estos factores le daban las claves para componer sus mezclas de uvas que serv√≠an para hacer sus vinos tan reconocidos.

 mezcla de uvas

Dom FRAN√áOIS, en Biblioth√®que g√©n√©rale des √©crivains de l‚ÄôOrdre de saint Beno√ģt, patriarche des moines d‚ÄôOccident, par un religieux b√©n√©dictin de la congr√©gation de Saint-Vanne. Bouillon, 1777-1778 precisa que este hombre √ļnico conserv√≥, hasta bien entrada la vejez,¬† un sentido del gusto tan delicado que era capaz, probando una uva, decir de qu√© zona proven√≠a sin equivocarse.

Fue esta t√©cnica la que hizo entrar a nuestro monje en la historia e hizo que figurase en diccionarios como Nouveau Dictionnaire historique de tous les hommes qui se sont fait un nom par des talents, des vertus, des forfaits, des erreurs, Paris, 1789, y del que adjuntamos a continuaci√≥n la rese√Īa: Dom Pierre P√©rignon, benedictino, nacido en Sainte ‚Äď Menehould, muerto en 1715, hizo grandes servicios a la provincia de Champagne al ense√Īar c√≥mo se deb√≠an combinar las diferentes clases de uvas para dar al vino la delicadeza y el cuerpo que le han proporcionado su renombre.

Parece evidente que este sabio y modesto monje fue objeto, en su tiempo de un prestigio que sobrepasa el que puede ser atribuido a su innovación y debe estar referido al conjunto de cualidades que debió reunir como hombre, como religioso y como bodeguero.

Si nos centramos en su sabiduría, el Mercure de France de noviembre de 1727 dice este religioso, que bien podría ser considerado un gourmet, no bebía nunca vino y se alimentaba en gran medida sólo de lácteos y fruta.

El Hermano Pierre dec√≠a que debemos seguir los principios de aqu√©l que tiene un talento √ļnico y una larga experiencia y que tiene la gloria de haber dado a los vinos de Hautvillers toda la reputaci√≥n de la que disfrutan hoy en d√≠a.

Así pues, se puede afirmar que la fama de Dom Pérignon es debida a la calidad que proporcionó a los vinos de la abadía.

El Marqu√©s de Puysieulx el 23 de septiembre de 1690 a Adam Bertin du Rocheret, negociante de vinos en √Čpernay, quisiera comprar dos lotes de buen vino de riviere. Creo que ser√≠a mejor que fuesen de Hautvillers antes que de cualquier otro sitio.¬† Le ruego que se las encargue al abad de Hautvillers y a Dom Pierre P√©rignon de mi parte a la vez que les da recuerdos de mi parte.

El Conde de Artagnan también era cliente de Adam Bertin du Rocheret (hablaremos de otra carta entre estos dos más adelante) y le escribe en estos términos un 9 de noviembre de 1715: El Marqués de Pizieux, que llegó ayer, me ha dicho el Padre Pérignon ha muerto, y que habló bien de él toda su vida, quisiera que me tuviese en cuenta para reservar algunos de los primeros vinos de esta abadía ya que son los mejores.

Tenemos, pues, evidencias de que Dom P√©rignon era famoso en vida y m√°s all√° de los l√≠mites de la regi√≥n de Champagne. De hecho, el poeta Jean-Fran√ßois REGNARD, contempor√°neo suyo, le cita en su √Čp√ģtre √† M:

Je te garde avec soin, mieux que mon patrimoine,

D’un vin exquis sorti des pressoirs de ce moine

Fameux dans Ovilé, plus que ne fut jamais

Le défenseur du clos vanté par Rabelais

 

Te guardo con cuidado, mejor que a mi patrimonio,

De un vino exquisito salido de la prensa de un monje

Famoso en Olivé, más que lo fue nunca

El defensor del lugar pretendido por Rabelais.

 

Adem√°s, el bodeguero de Hautvillers aparece en una¬† enumeraci√≥n de los lugares clave en Champagne escrita por un comentarista de Boileau, un tal Claude Brossette (BOILEAU-DESPR√ČAUX. Ňíuvres. Ed. de 1716 avec les √©claircissements historiques donn√©s par lui-m√©me et les commentaires de Brossette).¬† √Čste, en una nota de la tercera s√°tira (Le Repas Ridicule) comete el error de citar al monje como si fuera un pueblo (al contrario de lo que hac√≠a el mono de La Fontaine pensando que el Pireo era un hombre).¬† Leemos: los m√°s famosos lugares que producen vino de Champagne son Reims, P√©rignon, Sillery, Hautvillers, A√Ņ, Taissy, Verzenay y S. Tierry

En 1783, Dom Nicolas LE LONG, otro monje benedictino de Hautvillers escribe en su Histoire eccl√©siastique et civile du Dioc√®se de Laon: los vinos blancos de Hautvillers deben su renombre a Dom P√©rignon, muerto en 1715 con 70 a√Īos. Este religioso, gracias a la finura de su paladar, ense√Ī√≥ a los viticultores de Champagne la manera de mezclar sus vinos y darles una delicadeza que antes no se conoc√≠a.

Con todo esto, es sencillo llegar a la conclusi√≥n de que fue en honor a sus verdaderas cualidades por lo que Dom P√©rignon fue enterrado en el coro de la iglesia parroquial de Hautvillers, a lado de su amigo Dom Ruinart, el cual dar√≠a nombre, catorce a√Īos m√°s tarde, a la primera casa de Champagne fundada por su sobrino (ya hablaremos de esto).

√Čsta es la historia.¬† Sin embargo, y teniendo en cuenta su talento y su popularidad por un lado y, el indiscutible activo que supondr√≠a para la promoci√≥n del champagne de otra, se atribuyen a Dom P√©rignon hechos y gestas que tiene m√°s de f√°bula que de realidad. Adem√°s, se tiene que recordar que los hechos que la leyenda le atribuye ocurrir√°n bastante m√°s tarde. Vamos a verlo con detalle.

 

  1. DOM P√ČRIGNON, LA LEYENDA

La leyenda dio comienzo cien a√Īos despu√©s de la muerte de Pierre P√©rignon, cuando se le atribuy√≥ la invenci√≥n del champagne.¬† La mayor parte de los mitos en torno a Dom P√©rignon son, sin duda, debidos a Dom Grossard, que trabaj√≥ en la biblioteca de la Abad√≠a hasta la Revoluci√≥n Francesa.¬† √Čsta provoc√≥ el cierre de la misma y los archivos desaparecieron o fueron destruidos en aquel momento.¬† Como la mayor parte de los documentos se perdieron, Dom Grossard tuvo v√≠a libre para embellecer la leyenda de Dom P√©rignon.

Es necesario aclarar que no todas las historias en torno al personaje se deben al bibliotecario. Algunas de ellas han sido creadas y propagadas por las bodegas y por los vendedores de champagne intentado construir una imagen atractiva en torno a esta  bebida.  Podemos decir que es a partir de 1880 cuando estas historias y leyendas en torno a Dom Pérignon empiezan a ser populares.

De hecho, parece ser que fue en los a√Īos 30 del pasado siglo XX, cuando la tristeza por la Gran Depresi√≥n lo rodeaba todo, ‚Ķ un grupo de creativos productores de champagne se pusieron de acuerdo y lanzaron la fiesta ¬°¬°de tres d√≠as de duraci√≥n!!¬† para celebrar el 250 aniversario de la creaci√≥n del champagne por parte de nuestro monje ‚Ķ un 4 de agosto.¬† La idea cumpli√≥ su prop√≥sito, las ventas se dispararon y naci√≥ una estrella‚Ķ Dom P√©rignon.

La pregunta que debemos hacernos es ¬Ņa qu√© es debido que se usase el nombre de Dom P√©rignon?¬† Dom P√©rignon fue el que realiz√≥ la segunda gran innovaci√≥n (vimos la primera el cap√≠tulo anterior) que abri√≥ el camino hacia los vinos de Champagne tal y como los conocemos. Esta innovaci√≥n no es otra que el assemblage (la mezcla) de uva de distintos lugares antes del prensado.

Fue, en concreto, en 1865, un siglo y medio despu√©s de su muerte, cuando Louis PERRIER presentar√° un documento (M√©moire sur le vin de Champagne) en el que se detallan afirmaciones de las que nadie hab√≠a hablado con anterioridad. Es una carta escrita en Montier ‚Äď en ‚Äď Der, el 25 de octubre de 1821, dirigida a M. d‚Äô Herb√©s, teniente de alcalde de A√Ņ, por Dom Grossard, en aquella √©poca sacerdote en Planrupt y Frampas, y √ļltimo bibliotecario y procurador de la abad√≠a de Hautvillers, la cual hab√≠a abandonado durante la Revoluci√≥n Francesa.

No existen dudas de que la carta exista ya que se guarda una copia en los archivos departamentales del Marne.¬† Sin embargo, es m√°s que obvio que afirma hechos totalmente nuevos sobre viejos sucesos (de hace m√°s de un siglo) de los que el autor no ha sido testigo y que, adem√°s, resulta obvio que muchos de ellos no tienen ning√ļn fundamento y, adem√°s, son manifiestamente err√≥neos.

Por lo tanto, se debe examinar cuidadosamente la carta antes de poder afirmar sin ning√ļn margen de error, ni de duda, que lo que Dom Grossard (y los numerosos escritores que se han inspirado en √©l) atribuyen a Dom P√©rignon.

En primer lugar, debemos comentar, obviamente, la atribuci√≥n a Dom P√©rignon del descubrimiento del m√©todo que volver√≠a a los vinos de Champagne espumosos.¬† Es evidente que esto tiene mucha importancia y lo abordaremos detalladamente en posteriores cap√≠tulos. ¬ŅQu√© podemos pensar de esa atribuci√≥n?

Todo surge a partir de esa carta de Dom Jean Baptiste Grossard. En ella, afirma que fue el famoso Dom Pérignon el que encontró el secreto para hacer un vino blanco espumoso o tranquilo y la forma de clarificarlo sin necesidad de abrir la botella.

Si se tiene en cuenta que no existe ning√ļn documento de la √©poca de nuestro monje ni ning√ļn¬† documento anterior a la publicaci√≥n de la carta (√©poca en la que los hechos hubiesen tenido lugar o estuviesen en la memoria de las generaciones inmediatamente posteriores) que afirmen que efectivamente Dom P√©rignon es el inventor del m√©todo, no queda otra que dudar seriamente de las afirmaciones de Dom Grossard.

Dom Grossard se dice depositario de un secreto para colar los vinos que no ser√≠a m√°s, a todos los efectos, que un m√©todo para garantizar una¬† buena clarificaci√≥n. El can√≥nigo Godinot hab√≠a, tambi√©n, hablado del secreto del Padre P√©rignon pero de la lectura de su tratado (edici√≥n de 1722) lo √ļnico que se puede deducir es que es un m√©todo emp√≠rico para mejorar la calidad de algunos vinos tranquilos en la barrica:

No queda m√°s que hablar del secreto del famoso P. P√©rignon […] Una persona bastante digna de cr√©dito pretende que este monje le ha confiado su secreto pocos d√≠as antes de su muerte. Aunque debamos de poner reparos a sus afirmaciones, relataremos aqu√≠ ese secreto.¬† En aproximadamente una pinta de vino, hay que disolver una libra de caramelo de az√ļcar, a√Īadir cinco o seis melocotones sin los huesos, por cada cuatro soles de canela en polvo se a√Īade una nuez moscada tambi√©n en polvo. Despu√©s de mezclarlo todo bien, se a√Īade media mitad (0,23 1) de aguardiente quemado. Se pasa la mezcla por un lino fino y limpio. Se a√Īade el l√≠quido en el tonel de vino.¬† Esto lo hace m√°s delicado.¬† Hay que repetir el proceso para cada barril y hacerlo a la mayor temperatura que sea posible y antes de que el vino haya dejado de hervir.

El uso de este preparado presenta cierta semejanza con la adici√≥n de alcohol al vino o tal vez una chaptalizaci√≥n rudimentaria.¬† En la √©poca exist√≠a cierto temor a a√Īadir demasiado aguardiente por si alteraba el vino o le hac√≠a perder sus propiedades naturales.¬† Este m√©todo, que el autor atribuye a Dom P√©rignon, era usado por muchos productores en la √©poca, tanto en los vinos blancos como en los tintos. A√Īadir cinco o seis melocotones ayudar√≠a, tal vez, a dar al vino de A√Ņ ese aroma que era tan del agrado del Marqu√©s de Saint ‚Äď Evremond. Tal vez, el vino as√≠ elaborado, y embotellado, llamase la atenci√≥n por un n√ļmero de roturas de botellas m√°s elevado de lo normal o por la presencia de burbujas.¬† En cualquier caso, es obligatorio recordar que el hermano Pierre no hace ninguna menci√≥n a este secreto‚Ķ y eso que fue el sucesor y alumno de nuestro monje.

En cualquier caso, adem√°s, si este secreto hubiese tenido alguna importancia, habr√≠a sido r√°pidamente descubierto por la competencia y explotado con fines comerciales. √Čmile ROCHE afirma en Le Commerce des vins de Champagne sous l‚Äôancien r√©gime¬† en 1908. (y estoy de acuerdo con √©l): este famoso secreto que nadie ha querido conocer, probablemente porque no exist√≠a, y que ahora los pillos dir√°n conocer para atraer clientes.

Otra cuesti√≥n que Dom Grossard afirma es que Dom P√©rignon era ciego al final de sus d√≠as.¬† Sin embargo, ning√ļn autor del siglo XVIII hace menci√≥n a este hecho, ni siquiera Dom Fran√ßois (su bi√≥grafo) que se limita a decir que en su vejez decr√©pita, despu√©s de probar las uvas, las ordenaba seg√ļn el suelo del que ven√≠an y marcaba con confianza aqu√©llas que conven√≠a mezclar para obtener la mejor calidad de vino.¬† Con esto, se puede afirmar que el sentido del gusto de Dom P√©rignon era m√°s fino que el de la vista para seleccionar uvas pero convendr√°n conmigo que de ah√≠ a afirmar que era ciego hay un buen trecho.

Por √ļltimo, tambi√©n se ha afirmado que Dom P√©rignon habr√≠a sido el primero en usar el tap√≥n de corcho.¬† Esta afirmaci√≥n no est√° sostenida por ninguna evidencia. Es m√°s, se sabe perfectamente que se usaban los tapones de corcho en Champagne a partir de 1665, antes de la llegada de Dom P√©rignon a Hautvillers. Se ha afirmado que Dom P√©rignon habr√≠a empezado a utilizar los tapones de corcho bien despu√©s de una visita a Espa√Īa, bien tras haber recibido la visita de unos monjes espa√Īoles en la abad√≠a. Lo que parece obvio es que, en cualquier caso, esto, como mucho, le hubiese animado a utilizar algo que ya se utilizaba en la regi√≥n.

 

  1. DOM P√ČRIGNON, LO QUE CUENTA AL FINAL.

En fin, siguiendo la regla que establece que sólo se da crédito a los ricos, también se ha atribuido a Dom Pérignon otras invenciones como son la modificación de las botellas o la fabricación de la copa para beber champagne.  En cualquier caso, todo esto es innecesario. No hace falta inventar fábulas ya que la verdad histórica permite, por si misma, considerar a Dom Pérignon como uno de los grandes personajes de Champagne (y de la vitivinicultura en general)

Otro monje ha hablado de Dom P√©rignon. Se trata de Jean Oudart, monje en la abad√≠a benedictina de Saint-Pierre-aux-Monts de Ch√Ęlons.¬† Este monje llegar√°¬† alrededor de 1680 a Pierry (sur de √Čpernay).¬† All√≠, esta abad√≠a pose√≠a edificios y vi√Īas (como en Avize, Cramant, Chouilly y √Čpernay). Dom Oudart se har√° cargo de los vi√Īedos hasta su muerte en 1742.¬† Era diecis√©is a√Īos m√°s joven que Dom P√©rignon y vivir√° 27 a√Īos despu√©s de la muerte de nuestro monje. No tenemos evidencias de que realizar√° ninguna innovaci√≥n t√©cnica que ayudase al desarrollo de los vinos de Champagne pero s√≠ que fue muy bien considerado por la calidad que supo dar a sus vinos. Louis Perrier (al que ya hemos citado) dice de √©l: debemos recordar el nombre del Hermano Jean Oudart, del que la reputaci√≥n de gran conocedor no era menor que la de Dom P√©rigron y que tambi√©n sab√≠a hacer buen vino y venderlo mejor.¬† El Hermano Oudart supo, sin duda, c√≥mo realizar el assemblage de las uvas siguiendo las ense√Īanzas de Dom P√©rignon con el que trabaj√≥ durante m√°s de treinta a√Īos para mejorar los vinos que elaboraban y comparte con el honor, raro en las costumbres benedictinas, de ser enterrado dentro de la iglesia y no en el monasterio.

No hay duda que Dom P√©rignon y el Hermano Oudart consiguieron mejorar la abad√≠a y dar a sus vinos una calidad muy superior a la de la mayor√≠a de los vinos que se elaboraban en la regi√≥n de Champagne en la √©poca.¬† Esto lo demuestran, por un lado, el inventario de los vi√Īedos de la abad√≠a y los precios de venta del vino.

As√≠, el inventario de las propiedades demuestra que pose√≠a una cantidad importante de diezmos. Esto le permit√≠a juntar y comercializar una cantidad de vino digna de menci√≥n.¬† No obstante, prefer√≠an cobrarlo en dinero con el fin de aumentar los vi√Īedos propios. Esto es: en 1663, 21 acres (10 hect√°reas y media) de vi√Īa en mal estado; en 1712, 48 acres (24 hect√°reas) repartidos en 68 parcelas de vi√Īedos sobre un buen suelo. La cosecha media es de 300 hectolitros (lo que podr√≠a explicar los elevados precios del vino cuando el buen nombre de la abad√≠a empezase a sonar).

En ese sentido, los precios hablan más claramente que las palabras. El vino tinto producido en la zona se vendía, como mucho, a 200 libras la queue (tonel que contenía unos 400 litros en Champagne), pero el de la abadía llegaba a 700 libras y, alcanzando las 950 en 1691.  Esto exasperó al intendente de Champagne en la época que exclamaría ¡¡precios indignantes que no se sostendrán durante mucho tiempo!!

No puedo evitar sonre√≠r al comprobar que las previsiones administrativas no suelen cumplirse. As√≠, en una carta de 13 de noviembre de 1700, Adam Bertin du Rocheret le dice al Mariscal de Artagnan: los buenos vinos se venden a 400, 450, 500 o 550 libras la queue; los mediocres, pero que a√ļn no son malos, rondan las 300 libras, los malos se venden a 150 libras. No necesito deciros que los vinos de los religiosos de Hautvilliers y de Saint Pierre no bajan de 800 o 900 libras.

Es cierto, al final de la vida de Dom Pierre, los precios disminuyen. Se debe tener presente que son los a√Īos m√°s negros del reinado de Louis XIV, que debi√≥ vender hasta la vajilla de oro para pagar los gastos derivados de las incesantes guerras.¬† Sin embargo, sabemos que, en 1712,¬† el precio del mejor vino de la abad√≠a de Hautvillers se estabiliza a unas 750 libras la queue.

Nadie debe dudar, hoy en día, que el éxito de Dom Pérignon fue la mejora de la elaboración de vinos tranquilos de la Montagne y de la Rivière, no la de vinos con burbujas.  No se puede descartar, ya lo he dicho, que conociese el vino con burbujas pero lo más probable es que lo considerase un vino con defectos y no una deliciosa maravilla.

En realidad, da lo mismo.¬† Dom P√©rignon es uno de los impulsores del negocio de los vinos de Champagne tal y como lo conocemos y, esto, como ya he dicho, es mucho m√°s que las simples burbujas.¬† Dom P√©rignon es el primero de miles de viticultores y bodegueros an√≥nimos, es el guardi√°n que vigila los vi√Īedos y los vinos de Champagne y en ese sentido y, teniendo en cuenta todo lo que hizo, afirmar√© que s√≠ invent√≥ el champagne‚Ķ o casi.

Y éste ha sido mi homenaje… En el próximo capítulo, enfilaremos el final de este siglo.

Viernes, 15 de septiembre de 2017 Sin comentarios

Siglo XVII (II) ¬°¬°Por fin!! una primera innovaci√≥n que anuncia el champagne, vino blanco de uvas tintas…

Estamos en el siglo XVII. Terminamos el capítulo anterior hablando de una innovación. Si me permiten un apunte, en economía, fue Joseph Schumpeter el que introdujo este concepto en lo que se conoce como Teoría de las innovaciones. Define innovación como el establecimiento de una nueva función de producción. Una función de producción relaciona los factores productivos con el producto obtenido usando una determinada tecnología. La economía (entendida como la asignación de recursos para satisfacer necesidades) y la sociedad cambian cuando estos factores de producción se combinan de una manera novedosa creando una nueva función de producción. Schumpeter afirma que invenciones e innovaciones son una de las claves del crecimiento económico. En el caso que nos ocupa, tiene toda la razón.

 

Los productores de la región de Champagne encontraron la forma de utilizar sus uvas tintas para hacer vinos blancos. Vinos que serán mucho mejores que los vinos blancos que acostumbraban a elaborar con uvas blancas y que nunca habían sido apreciados.

 

Una publicaci√≥n an√≥nima, pero que ya hemos dicho que se atribuye al abad GODINOT,¬† escrita a principios del siglo XVIII (1718),¬† Mani√®re de cultiver la vigne et de faire le vin en Champagne, et ce qu’on peut imiter dans les autres provinces, pour perfectionner les vins, nos dice que, aunque el vino tinto de Champagne se hace con mucho cuidado y limpieza ¬°¬°m√°s que en ning√ļn otro sitio del reino!! (Qu√© van a decir ellos de ellos mismos), los productores de Champagne hab√≠an puesto a punto un m√©todo para producir un vino gris, casi blanco en los √ļltimos cincuenta a√Īos.

 

Manière_de_cultiver_la_vigne

 

Esto de hacer vino blanco de uvas tintas no es algo irrelevante en esta zona.  El 70 % de las uvas plantadas en Champagne hoy en día son tintas (38 % Pinot noir y 32 % Meunier).

 

Ahora es obvio para cualquiera que tenga algunas nociones de enolog√≠a que el color est√° en la piel de la uva pero entonces, en el siglo XVII, no lo era.¬† Este vino se llamaba, en la √©poca, vino gris para distinguirlo del vino blanco hecho con uvas blancas.¬† El Abad PLUCHE tambi√©n nos cuenta que este vino gris tiene un color vivo y un brillo que imita al cristal y que se hace con las uvas m√°s tintas de todas.¬† Esta innovaci√≥n tendr√° un √©xito tremendo y otras zonas de Francia intentar√°n hacer lo propio, especialmente en Burdeos (seg√ļn se√Īala Roger DION en Histoire de la vigne et du vin en France des origines au XIXe si√®cle (1959).¬† Sin embargo, podemos afirmar que los resultados no ser√°n tan buenos como en Champagne ya que Edme B√ČGUILLET (Ňínologie ou discours sur la meilleure m√©thode de faire le vin et de cultiver la vigne) escribir√° en 1770 que excepto en Champagne, todos los vinos blancos se hacen con uvas blancas.

 

Es necesario saber que, seg√ļn Olivier de SERRES, los racimos destinados al vino gris deben ser objeto de atenciones particulares. En primer lugar, se hace una selecci√≥n para obtener uvas peque√Īas y, adem√°s, se arrancan las vides con uvas blancas que pudiesen estar entre las cepas de uva tinta. En esto tambi√©n insiste el can√≥nigo GODINOT, que ya hemos citado, para que el vino resulte exquisito es requisito elegir bien las vi√Īas para que s√≥lo produzcan uvas tintas peque√Īas.¬† Para que el vino sea m√°s fino, hay que arrancar las vi√Īas que produzcan uvas blancas y aquellas que produzcan uvas tintas grandes (Jean GODINOT Mani√®re de cultiver la vigne et d√©joue le Vin en Champagne et ce qu‚Äôon peut imiter dans les autres Provinces pour perfectionner les Vins. Avignon, 1719. Seconde √©dition augment√©e de quelques secrets pour rectifier les Vins et des planches des divers pressoirs grav√©es. Reims, 1722). A√Īade, que en las mejores fincas se poda bajo buscando la calidad que ya es la marca de la viticultura de Champagne.

 

Adem√°s, se√Īala que, en Champagne, hay dos clases de vi√Īas, las llamadas altas y las llamadas bajas. Las vi√Īas altas son las que se dejan crecer en los peores lugares y que tienen de cuatro a cinco pies de alto. Las vi√Īas bajas, por otro lado son las que alcanzan como m√°ximo una altura de tres pies.¬† Las vi√Īas altas producen mucho y a menudo llegan a dar siete u ocho piezas de vino com√ļn por acre. Las vi√Īas bajas producen poco pero el vino es m√°s delicado, a menudo s√≥lo dan dos piezas de vino por acre, a veces menos.

 

La vendimia de estas uvas tambi√©n se hace de una manera que tambi√©n constituye una innovaci√≥n. Todo se prepara para recogerlas intactas, resguardadas del calor y se conservan as√≠ hasta el prensado ya que cualquier da√Īo, cualquier adelanto imprevisto de la fermentaci√≥n tendr√° como resultado la coloraci√≥n del vino.¬† As√≠, se eligen con cuidado los d√≠as y el momento m√°s adecuados.

 

El can√≥nigo Godinot es muy expl√≠cito: debemos vendimiar¬† los d√≠as con mucho roc√≠o y, en los a√Īos secos, despu√©s de una peque√Īa lluvia, cuando tengamos la suerte de tenerla. Este roc√≠o proporciona a las uvas una flor por fuera, que llaman asur, y un frescor dentro, que evita que se calienten y que el vino se tinte.¬† Se empieza a vendimiar media hora despu√©s del amanecer y, si no hay nubes, se para a las diez. Si el cielo se cubre, se puede vendimiar todo el d√≠a ya que la uva mantiene ese fresco todo el d√≠a.¬† Los a√Īos h√ļmedos, se debe tener cuidado para no recoger ninguna uva podrida. Siempre se debe ser meticuloso para evitar granos podridos, aplastados o secos. Adem√°s, nunca se debe separa los granos del racimo.

 

Otra referencia que puede darnos idea de la cantidad de precauciones que se toman al vendimiar aparece en Spectacle de la nature: las vendimiadoras entran de buena ma√Īana en la vi√Īa y eligen cuidadosamente los mejores racimos.¬† Los depositan suavemente en los cestos, y m√°s suavemente si cabe en las hottes (cestos de mimbre destinados a traslados cortos en la vi√Īa). Tambi√©n se usaban danderlins, cestos de madera con arandelas de hierro al estilo de un tonel y que se empleaban para transportar el mosto de la prensa a las bodegas. Se usaban para transportar vino a veces.

 

 

hotte

Ejemplo de hotte

Porteur_de_vendange_XVIIIe

Vendimiador con su danderlin. Grabado del siglo XVIII

 

Se utilizaban ocasionalmente para transportar uvas destinadas a vino tinto aunque BIDET recomienda usarlos s√≥lo para uvas de vino gris, para llevar la uva a la entrada del bancal.¬† All√≠ se pasan a grandes cestos con mucho cuidado para que no pierdan el asur y el roc√≠o del que est√°n cubiertos.¬† La niebla y el roc√≠o son fundamentales para favorecer que las uvas tintas den vino blanco.¬† Si el sol brilla demasiado, se extienden pa√Īos h√ļmedos en las cestas, ya que la uva caliente puede producir un mosto de color rojo.¬† Se deben transportar estas uvas con animales de naturaleza tranquila, lentamente y sin sobresaltos hasta la bodega en la que la uva permanece fresca y cubierta.

 

Todos los detalles son importantes.¬† El can√≥nigo GODINOT precisa que se deben cortar los racimos con un peque√Īo cuchillo curvo, con toda la limpieza y el cuidado posibles y con el m√≠nimo de rasp√≥n que se pueda.¬† Esta √ļltima precisi√≥n pretende evitar que la madera del racimo no d√© al mosto un gusto desagradable. ¬†MAUPIN, un escritor y agr√≥nomo franc√©s del siglo XVIII y que lleg√≥ a ser ayuda de c√°mara de la reina, nos ense√Īa en M√©thode de Maupin sur la mani√®re de cultiver la vigne et l‚Äôart de faire le vin¬†(Paris, 1799) que el rasp√≥n s√≥lo puede aportar al mosto aspereza y rudeza.

 

BIDET a√Īade que son mejores las tijeras que los cuchillos, ya que aqu√©llas sacuden menos el racimo y permiten cortar el rasp√≥n m√°s cerca del fruto, algo muy importante ya que el rasp√≥n es amargo y, seg√ļn su longitud, aporta m√°s o menos sabor al mosto.

 

Seg√ļn un texto llamado Trait√© de la culture des vignes de Champagne, situ√©es √† Hautvillers, Cumi√®res, Ay, Epernay, Pierry et Vinay desvelado por el conde Paul Chandon Mo√ęt en 1931 que hab√≠a pertenecido a la condesa Gaston Chandon de Briailles y que fue escrito por un monje llamado Pierre que fue alumno y sucesor de Dom P√©rignon, es evidente que, desde la perspectiva de la elaboraci√≥n del vin gris, la vendimia es una operaci√≥n cuya perfecci√≥n depende de la rapidez con la que se haga ya que existen muchas posibilidades de tintar el mosto.

 

Tampoco es posible pensar en acelerar la marcha de los animales que transportan la uva ya que la principal exigencia es que sean animales tranquilos. BIDET afirma que si las mulas fueran tan comunes en Champagne como en los pa√≠ses monta√Īosos, tendr√≠amos una considerable ventaja en tiempos de vendimia.¬† Todos sabemos que este animal lleva su carga sin sacudirla. Esto lo hace m√°s interesante que el caballo para transportar la vendimia.¬† Ahora bien, faltando mulas, es preferible el burro al caballo.

 

Llegados a este punto, es bueno aclarar que Nicolas BIDET (1709-1782) naci√≥ en Reims. Fue agr√≥nomo, viticultor, y miembro de la Academia Imperial de Agricultura de Florencia.¬† Tambi√©n fue Oficial de C√°mara y de los Establos del Rey as√≠ como Sumiller de la reina Mar√≠a Antonieta. Public√≥, en 1752, un compendio, considerado el m√°s importante, de los conocimientos sobre viticultura en el siglo XVIII, Trait√© sur la nature et sur la culture de la vigne : sur le vin, la fa√ßon de le faire et la mani√®re de bien gouverner. A l’usage des diff√©rents vignobles du Royaume de France.¬† Este libro fue, m√°s tarde, ilustrado con dibujos y grabados.

 

bidet libro

Ejemplo de ilustraci√≥n del libro Trait√© sur la nature et sur la culture de la vigne : sur le vin, la fa√ßon de le faire et la mani√®re de bien gouverner. A l’usage des diff√©rents vignobles du Royaume de France de Nicolas Bidet (1752)

 

No queda otra, pues, que acercar las prensas a los vi√Īedos.¬† Esto ya lo comenta el can√≥nigo GODINOT: si las prensas est√°n cerca de las vi√Īas, es m√°s f√°cil impedir que el mosto coja color ya que se transportan suave¬† r√°pidamente las uvas en poco tiempo. Por el contrario, si las prensas est√°n situadas a dos o tres leguas, se deben meter las uvas en toneles y es muy dif√≠cil evitar que el mosto coja color excepto en a√Īos h√ļmedos y fr√≠os.

 

Estas prensas ser√°n comunales o privadas (para propietarios de vi√Īedos importantes).¬† Se desarrollan distintos modelos, aunque el m√°s com√ļn es el pressoir √©tiquet.¬† En √©ste, el tornillo, accionado por una calandra exterior, llega directamente a la superficie de presi√≥n compuesta por tablones ensamblados sobre los que descansa el mouton, un pesado bloque de hierro o de fundici√≥n. Se llama as√≠ porque, en un principio, el tornillo se apretaba con la ayuda de un palo llamado √©tiquet.

 pressoir etiquet

Prensa con tornillo central y √©tiquet de Buxy, Sa√īne-et-Loire (Mus√©e du Vin, Beaune)

 

Es esta prensa la que mejor responde a las obligaciones de este nuevo modo de prensado que se basa, lo acabamos de ver, en la necesidad de que el mosto se extraiga sin ser coloreado por la piel de la uva.¬† Esto no supone ning√ļn problema al principio de la operaci√≥n pero a medida de que avanza el proceso, el mosto se va coloreando progresivamente.¬† De aqu√≠ surgir√° la idea de fraccionar el prensado con el objetivo de recoger mostos con diferentes categor√≠as de finura y color.

 

De nuevo, el canónigo GODINOT nos da todo lujo de detalles: la primera vez que se baja la prensa sobre las uvas, sale lo que se llama vin de goutte (o esencia), el más fino y exquisito de la uva.  Este mosto es demasiado ligero y no tiene bastante cuerpo.  Esta primera prensada se llama la Bajada (abaissement).  Hay que hacerla con destreza y rapidez con el fin de levantar los tablones y volver a colocar en el centro de la prensa las uvas continuamente ya que éstas se han salido por los lados. Entonces se prensa una segunda y una tercera vez. Estas nuevas prensadas se llaman, respectivamente, primera y segunda taille.

 

El origen de la palabra taille se explica por los modos de llevar a cabo el proceso. Con una gran pala afilada, se cortan los bordes de la masa de uvas, se echa encima lo que se ha cortado y, así, se obtiene lo que se conoce como primera taille.

 

GODINOIT prosigue explicando que  este proceso debe estar hecho en menos de una hora si queremos que el mosto sea claro ya que así no se da tiempo a que las uvas se calienten.

 

A√Īade nuestro cronista que normalmente se mezclan el vino de la Bajada con el de la primera y segunda taille, y excepcionalmente con el de la tercera, seg√ļn los a√Īos sean m√°s o menos c√°lidos.¬† A esto se le llama Cuv√©e de Vin fin. Hay productores h√°biles que insisten en que s√≥lo se deben mezclar el mosto de la Bajada con los de la primera taille, ya que √©stos son m√°s delicados que los de la segunda y la tercera y, adem√°s, siempre se est√° a tiempo de a√Īadir la segunda y la tercera si son bastante finos y claros.

 

M√°s adelante, GODINOT precisa, que las prensadas posteriores dan una cuarta taille que produce lo que se llama Vin de taille, del color conocido como oeil-de-perdrix, vino fuerte, que fluye y bueno para consumo diario. Adem√°s, se producen otras tres prensadas que dan el vino de prensa, tinto, duro pro adecuado como bebida para los criados.

 

Explica, por √ļltimo, que si no hay prisa se deja transcurrir una hora y media larga entre cada una de estas tres √ļltimas prensadas para dejar tiempo a que el mosto se escurra y para que descansen los operarios ya que este trabajo es muy duro y debe realizarse de forma ininterrumpida durante tres semanas.

 

Así surgirá el concepto de separación entre vinos de cuvée y de taille, que todavía rige hoy el proceso de prensado de la uva en Champagne.

 

Además, con el esfuerzo que supuso la puesta a punto del procedimiento para obtener un mosto perfectamente blanco, los productores de Champagne entraron en la senda de la mejora de la elaboración de su vin gris. El abad PLUCHE dirá claramente que las lías y el aire son las dos pestes del vino y afirmará, claramente que en Champagne se trasiega el vino doce veces en toneles perfectamente limpios para retirar las lías.

 

Para facilitar las distintas operaciones que implica este proceso, los productores de Champagne inventaron un sistema de trasiego (que busca eliminar las lías) por medio de un fuelle y una manguera hechos a propósito. Se El sistema, en nuestros días, parece muy simple.  Se conecta el tonel lleno con el tonel vacío usando la manguera. El vino del primer tonel fluye hacía el segundo en virtud del Principio de Vasos Comunicantes.  Las lías se van apartando usando el fuelle en el lugar donde se ha conectado la manguera en el tonel lleno.

 

Este método todavía se utiliza en nuestros días en algunos lugares. El abad ROZIER, en 1772, certifica que fue inventado en Champagne y Jean Baptiste François GERUSEZ, en Description historique et statistique de la ville de Reims (1817), explica que la manguera y el fuelle utilizados en Reims para clarificar el vino fueron inventados en 1692.

 

Esta t√©cnica ayudar√° a que los vinos se conserven durante m√°s tiempo.¬† As√≠, leemos en el Journal des S√ßavans del 7 de junio de 1706, que desde que se encontr√≥ el secreto para clarificar los vinos, los vinos de Champagne llegan al fin del mundo y se conservan tanto tiempo como el vino de Falerno.¬† Sin duda, este dato se refiere a la menci√≥n que se hace en el Satiric√≥n a las √°nforas de Trimalcio con la inscripci√≥n Falerno de 100 a√Īos.

 

Trimalcio batiendo palmas exclam√≥:‚Ä̬°Oh, fatalidad! ¬°Por consiguiente el vino vive m√°s que el pobre hombre! Moj√©monos pues el gaznate. La vida es vino. Os estoy sirviendo un leg√≠timo Opimiano. Ayer ofrec√≠ otro no tan bueno a pesar de que cenaban conmigo personas mucho m√°s distinguidas.‚ÄĚ

 

Se hace referencia a la que es considerada la mejor cosecha de la historia de este m√≠tico vino de la Antig√ľedad Cl√°sica, el Falerno opimiano, llamado as√≠ por el c√≥nsul de Roma Opimio, del 121 a.C.

 

Otro apunte que es necesario hacer es el referente al Journal des S√ßavans, que ya hemos citado, (posteriormente llamado Journal des Savants), fundado por Denis de Sallo, y que est√° considerado la publicaci√≥n acad√©mica m√°s antigua de Europa.¬† En un principio, inclu√≠a necrol√≥gicas de personalidades, historias eclesi√°sticas e informes legales. El primer n√ļmero apareci√≥ el 5 de enero de 1665. Hoy es una publicaci√≥n relevante en el campo de las Humanidades‚Ķ pero sigamos‚Ķ

 

 

journal de savants

 

 

 

El abad PLUCHE, en 1774, nos lo vuelve a confirmar: en ning√ļn lugar he visto nada que se acerque a los cuidados y las precauciones que se toman los productores de la regi√≥n de Champagne desde hace unos cincuenta a√Īos. Su vino hace tiempo que es conocido pero no aguantaba bien el paso del tiempo y no pod√≠a ser transportado muy lejos. Su experiencia y saber, les ha sugerido un m√©todo para mejorarlo de forma que, sin perder su buen sabor, dure seis y siete a√Īos (a veces m√°s) sin perder su finura. Antes, el vino de A√Ņ duraba apenas un a√Īo pero desde que las uvas blancas ya no se usan para hacer vino en Champagne, el vino de la Monta√Īa de Reims dura entre ocho y diez a√Īos y el del Valle del Marne entre cinco y seis. Los vinos de Borgo√Īa no caer√≠an a partir del tercer a√Īo, o del segundo, si los elaborasen con las mismas precauciones.

 

 El problema que surge ahora es que si el vino está bien elaborado, aguanta más tiempo pero corre el riesgo de deteriorarse en los toneles ya que la madera no le proporciona protección suficiente para un envejecimiento largo o un transporte a gran distancia.  La solución será la utilización de la botella.  Sin embargo, al principio del siglo XVII este material es todavía demasiado frágil y debe ser protegido con un trenzado de mimbre (como puede verse en la foto siguiente) y se utiliza para poco más que llevar el vino de la bodega a la mesa.

 

botella forrada de mimbre

 Trenzado de mimbre protegiendo una botella

 

 

El mismo Olivier de SERRES nos precisa que las botellas y los frascos se rellenan seg√ļn las necesidades de cada comida y que la √ļnica bebida que se guarda en botella es el hipocr√°s (bebida hecha a base de vino, miel jengibre, canela y otras especias y que fue muy popular en Europa entre la Edad Media y el siglo XVIII, y tal vez precursor de bebidas como nuestro verm√ļ o del gl√ľhwein alem√°n).

 

Ser√° a partir de 1670 cuando se tomar√° plena consciencia de las ventajas de la estanqueidad del vidrio para la conservaci√≥n del vino. Se empezar√°, pues a trasvasarlo a botellas panzudas, en peque√Īas cantidades, tapon√°ndolas con un pedazo de madera fijado mediante una cuerda que rodea el cuello. Se a√Īad√≠a estopa de c√°√Īamo, engrasada con sebo, de tama√Īos variables, para sellar las botellas y toneles. La foto que se muestra a continuaci√≥n es una buena aproximaci√≥n.

 

bouteille-champagne atada 2

Botella de champagne taponada a la vieja usanza

Adem√°s, a partir de 1685, se perfeccionar√° el sistema de sellado con tapones espa√Īoles y se generalizar√° el embotellado de una parte de los mejores vinos mientras los maestros vidrieros de Argonne, imitando a los ingleses, fabricar√°n a finales de este siglo un vidrio negro y espeso posibilitando as√≠ el transporte de los vinos de Champagne en botella.¬† As√≠, podemos leer en el Journal des S√ßavans, que ya hemos citado, que un viajero se√Īala haberlos bebido en Siam y Surinam.

 

Nos situamos en un momento en el que los productores de Champagne, gracias a su ingenio, se encuentran a punto de realizar una catarata de innovaciones, la mayoría de las cuales serán anónimas.

 

Además, surgirá un talento individual que protagonizará un nuevo avance.  Por fin, aparece el más famoso bodeguero de la Abadía de Hautvillers, Dom Pierre Pérignon.  Esto lo veremos en el próximo capítulo.

Lunes, 11 de septiembre de 2017 Sin comentarios

Sobre independencias…

Me encanta todo este tema de las banderas y de las patrias… unas frente a otras…
Sobre todo para comprobar c√≥mo la historia se repite…El estado de Massachusetts declar√≥ no menos de una docena de veces su independencia del Reino Unido… Cuentan que, cada vez, las carcajadas en Westminster se pod√≠an o√≠r desde la costa oeste de lo que hoy conocemos como los Estados Unidos de Am√©rica.

declaración independencioa eeuu

La cosa cambi√≥ cuando los insurgentes decidieron volcar el barco de t√© que ven√≠a de la metr√≥poli (un martes 16 de diciembre de 1773). Esto es m√°s conocido como el Mot√≠n del T√©. Fue consecuencia de la aprobaci√≥n por Gran Breta√Īa ese mismo a√Īo del Tea Act, que gravaba la importaci√≥n a la metr√≥poli de distintos productos, incluido el t√©, para beneficiar a la Compa√Ī√≠a Brit√°nica de las Indias Orientales. Los “estadounidenses” boicoteaban dicha normativa comprando el t√© de los Pa√≠ses Bajos.
Precedentes fueron la promulgaci√≥n de la Stamp Act (Ley del Timbre, 1765) y de las Townshend Acts (1767)… con gran enfado de los colonos ante las decisiones brit√°nicas sobre aprobar tributos a las colonias sin previa consulta por parte del Parlamento de Westminster.

La independencia se declar√≥, la de verdad, el 4 de julio de 1776… el motivo era la pasta… Es interesante saber que el tal John Hancock… firmante de esta declaraci√≥n… era “patriota” y, obviamente, comerciante.

Tambi√©n es interesante el “altruista” apoyo de Francia, Espa√Īa y Holanda a los insurgentes… si quer√©is saber m√°s, buscad lo que fue el Tratado de Par√≠s (1783).

No deja de ser ir√≥nico que exista actualmente en ese pa√≠s un movimiento que se disfraza de patri√≥tico (Tea Party) aunque tambi√©n tenga unas “pocas” motivaciones econ√≥micas…

Hoy tambi√©n, m√°s cerca de aqu√≠, contemplo a los “patriotas” inasequibles al desaliento ante la perspectiva de perder su patrimonio… Del mismo modo, ser√° interesante comprobar a qu√© administraci√≥n tributaria deciden pagar sus impuestos los ciudadanos de a pie.. ¬°¬°ya se sabe… uno es del lugar en el que paga los impuestos!! como bien saben los “usuarios” de para√≠sos fiscales.

Algo parecido est√° ocurriendo en la isla en la que habitan los hijos de la P√©rfida Albi√≥n… dos empresas de aviones ya han comunicado que abandonar√°n el pa√≠s si se consuma la estupidez del Brexit… Veremos qu√© opinan los ciudadanos brit√°nicos al conocer las consecuencias de su “encendida defensa de los ideales patrios”… ya que ellos tampoco votaron irse por la pasta…

Volviendo a nuestro pa√≠s… El ministro Montoro ya lo ha advertido… los impuestos se pagan en Espa√Īa…¬†y veremos cu√°ntos ciudadanos cambian de “ventanilla”… Repito… √Čsa ser√° la verdadera declaraci√≥n de independencia.
¬†Y no es un tema banal. T√ļ, que eres un currito normal, cuando te toque pagar impuestos ¬Ņlo har√°s a la ATC o la AEAT? Si eliges la 2¬™ opci√≥n, ¬Ņte multar√° la Generalitat? ¬ŅY si eres empresario?
En cuanto a lo de aprobar leyes y declaraciones de independencia, esto de amenazar con “responder con toda la fuerza de la ley” a los que no reconocen un ordenamiento legal es como amenazar con poner un parte a un alumno al que le trae sin cuidado aprobar o no….

y lo de decir que “han vulnerado los principios de bla, bla … bla” es como decirle al alumno en cuesti√≥n… te estando portado muy mal…

 

Categories: Sin categoría Tags:
Jueves, 7 de septiembre de 2017 Sin comentarios

Sobre yihadismos…

Todo ser humano tiene dos vertientes, la emocional y la racional. Así, ante el mismo hecho, una puesta de sol, nuestro yo racional nos habla de la rotación de la Tierra, de las leyes de Kepler, de Galileo, etc.
rotacion-tierra
En cambio, nuestro yo emocional nos recuerda una experiencia vivida, sea √©sta placentera o no: cuando dimos el primer beso, las fiestas de verano, nuestra finitud… y as√≠ hasta el infinito. ¬†Esto como ejemplo de emociones positivas.
amanecer
Podemos jugar a las emociones negativas si pensamos en ¬†eclipses (por seguir el hilo del ejemplo anterior) … una maravillosa ocasi√≥n para contemplar el movimiento del Sol, la Tierra y la Luna ¬†se convierte en sequ√≠as, inundaciones… hambrunas… enfermedades… como “castigo divino”.
Si quieres ver hasta d√≥nde pueden llegar los seres humanos usando las emociones negativas… te sugiero que veas este v√≠deo.
Conocemos el mundo a trav√©s de los sentidos… a trav√©s de las sensaciones. Estas sensaciones, a veces, se convierten en emociones y, por √ļltimo en sentimientos. ¬†Este proceso cognitivo nos lleva a afirmar, por ejemplo, que el Sol gira alrededor de la Tierra… y ser√° la raz√≥n la que nos lleva a concluir que es al rev√©s. Algunos se enfadar√°n mucho. ¬†Es s√≥lo un ejemplo pero que puede ilustrar bastante bien esa contradicci√≥n.
Es absurdo dar explicaciones racionales a nuestros comportamientos emocionales. Es igual de absurdo pensar que la parte racional dominar√° a la parte emocional (una maravillosa caricatura del ser humano racional es Sheldom Cooper de la serie The Big Bang Theory). ¬†Somos seres emocionales y racionales… y necesitamos las dos partes.
Dec√≠a Chateaubriand que ¬†“Se puede atacar la religi√≥n en su culto, en sus bienes, en sus ministros; pero no se puede conseguir que una sociedad subsista sin religi√≥n. Un monje ignorante pero henchido de fe puede fundar un imperio; Newton, el incr√©dulo, pesar√° los mundos, pero no podr√° crear un pueblo.”
Esa parte irracional… sensorial… emocional…que “oficialmente” ha sido menospreciada frente a nuestro yo racional… incluso en la escuela… y que ahora explotan h√°bilmente tah√ļres y vendedores de elixires milagrosos.
Somos as√≠… tenemos una parte racional y una parte irracional… Dioniso y Apolo… que dir√≠an los griegos… El imperio de los sentidos frente al imperio de la raz√≥n.
Creo que es necesario trabajar y sacar partido de esa parte irracional… Nos falta construir un discurso sensorial basado en el respeto y la empat√≠a para contrarrestar el discurso sensorial basado en el odio… y como he dicho m√°s de una vez… frente al odio… la risa… la alegr√≠a… ¬†ya que como dec√≠a Gorki…”Cuando el hombre r√≠e, el bruto que lleva dentro huye”.
Frente a los que venden la emoci√≥n de la supremac√≠a… propongamos ¬†la emoci√≥n de la diversidad.
Es la √ļnica forma. No contrarrestaremos un discurso emocional con un discurso racional…
Tambi√©n falta un discurso emocional europeo…
¬†Si ya lo dec√≠a¬†Severo Ochoa …”El amor es f√≠sica y qu√≠mica.”
√Čste es el primer concepto clave.
Fruto de la Ilustraci√≥n… recordemos a Goya… “El Sue√Īo de la Raz√≥n Produce Monstruos”, se ha tendido, repito, sobre todo en Occidente, ¬†a valorar m√°s la parte racional frente a la parte emocional hasta hace poco. ¬†Uno de los ejemplos m√°s evidentes es el del estudio de nuestro comportamiento como consumidores. ¬†Se hablaba del “Homo economicus” y todo aquello. Hoy, la punta de la lanza de esos estudios es la parte sensorial y emocional de nuestro comportamiento ya que se sabe que es esa parte emocional la que dictar√° la compra final. Sobre c√≥mo compramos alimentos en virtud de esta dualidad podr√≠amos hablar un par de meses. En julio tuvimos un curso de verano con participantes de 10 universidades europeas y hablamos de marketing sensorial, neuromarketing y realidad aumentada aplicados al sector agroalimentario.
Los antiguos valoraban m√°s esa parte emocional de lo que nosotros lo hacemos hoy en d√≠a… y un buen ejemplo de esto, y … ah√≠ quer√≠a llegar… ¬†son las religiones. Por centrarnos en nuestras ra√≠ces, empezar√© por un culto que me ha maravillado siempre, el de la maternidad y la fertilidad. No te descubro nada si te recuerdo la cantidad de ritos e im√°genes vinculados a estos dos hechos. ¬†Cultos que siguen vigentes de alguna u otra forma. ¬†Lo del culto a la maternidad y la fertilidad te lo cito como ejemplo de sensaci√≥n y emoci√≥n (y sentimiento) que las religiones han intentado patrimonializar. Es muy interesante, en ese sentido, ver la evoluci√≥n de los mismos desde los albores de nuestra consciencia hasta hoy. ¬†Las primeras manifestaciones de mujeres con senos y vientres prominentes, nuestras damas √≠beras, la maravillosa Isis Lactans… nuestra Virgen Mar√≠a. Hay un libro, “El Mito de la Diosa” ¬†muy ilustrativo al respecto. ¬†¬°¬°Qu√© poco les gusta a algunos… y a algunas… la voluptuosidad!! … ya sabes… ¬°¬°el pecado est√° en la carne!! Volveremos sobre esto. ¬†Te anticipo que necesitamos a Lis√≠strata.
Es curioso comprobar, c√≥mo, poco a poco, se ha ido eliminando esa parte sensorial al culto a la maternidad y a la fertilidad. ¬†Esto es algo, creo, muy propio de las tres grandes religiones monote√≠stas: nosotros estamos de paso… y este mundo (y todo lo que representa) es podredumbre… ¬°¬°los sentidos tambi√©n!!. Las tres religiones son expertas en negar y/o controlar los sentidos y el placer de estar vivo… gula, lujuria… pereza…
Aqu√≠ surge una de las ideas m√°s peligrosas… la del Para√≠so. ¬†No es s√≥lo ¬†“p√≥rtate bien y vivir√°s eternamente” (con todos los beneficios habidos y por haber)… es sobre todo “haz lo que yo te digo e ir√°s al Para√≠so”.
Esto del Para√≠so es interesante. ¬†Hay religiones en las que, seg√ļn c√≥mo te portes, te reencarnas en este mundo. ¬†En otras, te vas de este mundo. ¬†En ese sentido, existen teor√≠as que hablan acerca de d√≥nde surge ese concepto de Para√≠so… y ,es obvio, fue en el desierto. ¬†A una persona que vive al borde del Mediterr√°neo (sobre todo en la orilla norte) no le puedes prometer el Para√≠so… ¬°¬°ya est√° en √©l!! A un pastor n√≥mada en el desierto… tiene mucho sentido que le prometas un para√≠so con fuentes y miel… y v√≠rgenes… A nuestros chicos – bomba se les promete eso. Aunque parece ser que ya no quedan v√≠rgenes voluptuosas para todos los m√°rtires.¬†Este √ļltimo enlace, obviamente, es iron√≠a… y de eso se trata. Volveremos al humor varias veces.
Sigamos con el para√≠so… ¬†Un para√≠so del que fuimos expulsados por desobedecer…
A la mujer le dijo:
Multiplicaré tus dolores en el parto,
    y darás a luz a tus hijos con dolor.
Desear√°s a tu marido,
    y él te dominará.
Al hombre le dijo:
Por cuanto le hiciste caso a tu mujer,
    y comiste del árbol del que te prohibí comer,
    ¡maldita será la tierra por tu culpa!
Con penosos trabajos comer√°s de ella
    todos los días de tu vida.
La tierra te producir√° cardos y espinas,
    y comerás hierbas silvestres.
Te ganar√°s el pan con el sudor de tu frente,
    hasta que vuelvas a la misma tierra
    de la cual fuiste sacado.
Porque polvo eres,
    y al polvo volverás.
¬†Y, as√≠, aqu√≠ estamos… para sufrir… ¬†este valle de l√°grimas… o eso dicen.
El control de esas emociones y los sentidos por parte del cham√°n u otro intermediario con la divinidad (autonombrado o refrendado por la autoridad competente en cada caso) es fundamental. ¬†Aqu√≠ me permito recordar la importancia de la confesi√≥n para dicho control y cito, s√≥lo como divertimento, las tribulaciones que nos cuenta Clar√≠n en la Regenta con su Magistral (confesor y enamorado). ¬†M√°s en serio te puedo recordar las discusiones para aprobar el voto de la mujeres en este pa√≠s. Esas discusiones, entre dos mujeres, una a favor y otra en contra (curiosamente la “progresista”) que¬†pensaba que, en aquella Espa√Īa, bastantes mujeres har√≠an lo que les dictase el confesor…¬† Aunque luego se ha visto que no fue as√≠…
Siempre ellas… necesitamos a Lis√≠strata.
Al hilo de esto, una particularidad de los jud√≠os que me ha llamado la atenci√≥n siempre es que rezan con los tefilin (siempre que no sea fiesta), dos cajas y cinco cuerdas con preceptos de la Tor√°. ¬†Una cuerda va atada a la mano (por el tacto) y las otras a la cabeza (por los otros cuatro sentidos). ¬†Esto lo descubr√≠ en una Bar-Mitzv√° a la que tuve el privilegio de asistir ¬†y el concepto me abrum√≥, lo recuerdo perfectamente… “Tu Dios debe guiar la forma en la que percibes el mundo”. No es la negaci√≥n de esos sentidos… ¬°¬°pero casi!!. ¬†Una de las cajas (“el tefil√≠n del brazo”) se coloca sobre el brazo izquierdo para que est√© frente al coraz√≥n “el lugar de las emociones” ¬†(aunque ahora sabemos que las emociones est√°n en la cabeza ¬Ņrecuerdas la dicotom√≠a raz√≥n-sensaci√≥n del principio), y la correa de cuero se envuelve alrededor de la mano izquierda, y alrededor del dedo medio de esa mano. La otra caja (el “tefil√≠n de la cabeza”) se pone sobre la cabeza, por encima de la frente, as√≠ reposa sobre el cerebro.
tefilin
De esta manera nuestra atenci√≥n se dirige a la cabeza, el coraz√≥n y la mano. Esto nos ense√Īa a dedicarnos al servicio a Dios en todo lo que pensamos, sentimos y hacemos. Tambi√©n nos ense√Īa a no ser gobernados √ļnicamente por los impulsos del coraz√≥n, no sea que esto nos lleve al error y la transgresi√≥n. Ni a ser gobernados solamente por la raz√≥n, pues esto puede llevar al crudo materialismo.
¬ŅNo es maravilloso contemplas ese ansia de control de las sensaciones y de la raz√≥n?… El control de las sensaciones, lleva al control de las emociones y… al de los sentimientos.
Volver√© al tema de los chamanes…
√Čste es el segundo concepto clave.
Por poner otro ejemplo, Grecia y Roma nos ofrecen una maravillosa colecci√≥n de dioses vinculados a todos los fen√≥menos que nos brinda la Naturaleza y los ritos estaban vinculados a esta relaci√≥n con esa naturaleza. ¬†Baste se√Īalar c√≥mo casi todas nuestras fiestas tienen origen agrario, que la Iglesia cocin√≥ y adapt√≥ con el matiz ya comentado de la negaci√≥n de los sentidos y de la vinculaci√≥n con la Naturaleza (su reino NO es de este mundo, ¬Ņrecuerdas?), aunque esto del imperio de los sentidos vuelve y vuelve ya que somos animales emocionales. ¬†Un caso paradigm√°tico de esto es nuestra Navidad… que los ascetas insisten es que es consumista y sensorial … ¬°¬°claro, siempre lo ha sido!! a pesar de San Isidoro de Sevilla, San Juan Cris√≥stomo, el Papa San Le√≥n Magno y otros como ellos.
Seguro que no te descubro nada pero te dejo tres enlaces sobre la Navidad…
La excepci√≥n a las festividades de origen agrario son las vinculadas a la exaltaci√≥n de los valores patrios y la construcci√≥n del esp√≠ritu nacional. ¬†Llegamos aqu√≠, creo, a la madre del cordero (o a una de ellas). ¬†Absolutamente todas las naciones europeas “cl√°sicas” ¬†(como concepto) se han construido en base a mitos sobre la legitimaci√≥n del monarca por parte de Dios… y volvemos a las emociones, ya que racionalmente no se sostiene. La uni√≥n entre la espada y la cruz siempre ha beneficiado a ambas.¬†Un mito precioso es el de la legitimaci√≥n divina del absolutismo franc√©s. Aqu√≠ te dejo la historia…¬†.
Aunque tampoco hace falta irse tan lejos y tan atr√°s… no hace tanto ten√≠amos en este pa√≠s ¬†jefes de estado “por la Gracia de Dios”.
Ejemplo de que si no me gusta la religi√≥n que hay, y soy el jefe… y puedo … me invento otra y no pasa nada (salvo algunos muertos) la tenemos en Enrique VIII… ¬Ņconoces lo de Enrique VIII?
√Čste es el tercer concepto clave.
A partir de ah√≠… empezamos a legislar en base a lo que es pecado… y esa cruz y esa espada llegan a acuerdos… el pecado pasa a ser delito… Lo que Dios quiere y lo que no (me lo ha dicho √©l… yo soy su √ļnico interlocutor v√°lido) es la fuente del Derecho. Un buen ejemplo de lo que pasa si no te parece bien esto es la herej√≠a c√°tara… que fue objeto de Cruzada dentro de Europa para mitigar la disidencia y… por lo tanto… la p√©rdida de control.
Lo que Dios quiere pasa a ser lo que est√° bien y lo que Dios no quiere se convierte en lo que est√° mal… De ah√≠, lo que es moral y lo que no… lo que es legal y lo que no… y ¬°¬°ojo!! … si nos apartamos de eso… legislamos contra la naturaleza… ¬°¬°advierten!!
Pero llega la Ilustraci√≥n… y se rompe el acuerdo. ¬†Se rompe, b√°sicamente, porque el Estado ya no necesita a la Iglesia para funcionar… aunque no fue f√°cil… ni r√°pido… y mucho menos civilizado… ya sabes… Cum Deo… Dios, arquitecto del universo… Sine Deo
Aqu√≠ te pongo deberes… visitar el MUVIM en Valencia… y contestar a estas preguntas….
Aunque no se rompe del todo… falta mucho. De hecho, creo que sigue vigente en algunos aspectos. ¬†Vuelvo a recomendar a Onfray… es muy interesante comprobar, c√≥mo, por ejemplo, es mucho m√°s digno, a√ļn hoy, ¬†estar enfermo del coraz√≥n que de los genitales… Ven√©reas las llaman… de Venus, diosa romana de la belleza, del amor y de la fecundidad…uniendo lo amoroso y lo femenino (de nuevo Lisistrata)… S√≠filis viene de ‚ÄėSyphilo‚Äô, pastor castigado por haber erigido altares prohibidos en la monta√Īa. ¬†El castigo por llevar una ‚Äúvida inmoral y llena de vicios‚ÄĚ representa una nueva, terrible y desconocida enfermedad, la s√≠filis, descrita por Fracastoro… ¬†y que en Italia y Alemania la s√≠filis se conoc√≠a como el “morbo franc√©s”, y en Francia, como “el morbo italiano”… aunque eso es otra historia.
Un paso m√°s all√° es comprobar c√≥mo el poder pol√≠tico utiliza a la religi√≥n… tenemos muestras de esto muy cerquita. El mayor ejemplo de cinismo en este sentido lo hemos tenido con el papel√≥n de la derecha espa√Īola posicion√°ndose en contra del divorcio, del aborto y del matrimonio homosexual estando en la oposici√≥n. No dudaron en sacar a la calle a lo m√°s puro del catolicismo… y luego… al llegar al poder, no s√≥lo no lo derogan… sino que hacen uso de esas “pr√°cticas contra natura”… y no pasa nada. ¬† No se queda atr√°s la izquierda neg√°ndose a eliminar el Concordato y a ambos por igual jugando a marear la perdiz con el tema de la religi√≥n en las escuelas.
A prop√≥sito… ¬Ņte imaginas lo absurdo que ser√≠a que se plantease la prohibici√≥n de vender carne en bares y restaurantes en nuestro pa√≠s los viernes de Cuaresma apelando a “la mayor√≠a cristiana”?… pues lo mismo con lo de prohibir lo que sea por “respeto” a otros ritos alimentarios en el √°mbito p√ļblico.
A prop√≥sito de costumbres culinarias religiosas, ¬†uno de los momentos m√°s sublimes de la p√©rdida de mi inocencia fue contemplar en un restaurante muy caro al lado de Harrod’s a tres mujeres ¬†con velo pimplarse un Chablis de 600 euros con un plato de jam√≥n Cinco Jotas. Luego le√≠ a Marvin Harris y su “Bueno Para Comer” y mi perspectiva sobre los tab√ļes alimentarios en la religi√≥n cambi√≥.
No es menos absurdo, estar a la vez, en contra de la apertura de los comercios en festivos y en contra de que se toque el himno nacional en las procesiones.
A prop√≥sito y como ejemplo de lo importante que son Grecia y Roma…en esto de los festivos y del descanso dominical… ¬†Fue en el a√Īo 321 cuando se implanta el domingo como d√≠a de descanso en el Imperio Romano… Todav√≠a estaba lo del dios Sol…
“En el venerable d√≠a del Sol, que los magistrados y las gentes residentes en las ciudades descansen, y que todos los talleres est√©n cerrados. En el campo, sin embargo, que las personas ocupadas en la agricultura puedan libremente y legalmente continuar sus quehaceres, porque suele acontecer que otro d√≠a no sea apto para la plantaci√≥n o de vi√Īas o de semillas; no sea que por descuidar el momento propicio para tales operaciones la liberalidad del cielo se pierda. Dado el s√©ptimo d√≠a de marzo, Crispo y Constantino siendo c√≥nsules cada uno de ellos por segunda vez“.
Codex Justinianus.
Sigamos…
Y as√≠… encontramos la primera diferencia entre las dos grandes religiones monote√≠stas y sus √°mbitos terrenales de actuaci√≥n. ¬†Insisto en esto… en los √°mbitos terrenales.. ya que pienso que se magnifica el papel pernicioso de la religi√≥n y se minimiza la responsabilidad del poder terrenal y sus intereses geopol√≠ticos. ¬†Creo, no obstante que es obvio que a los pa√≠ses de mayor√≠a musulmana les falta un pase de Ilustraci√≥n. ¬†No han podido hacerlo ya que siguen necesitando a la religi√≥n para controlar al gent√≠o. La Ilustraci√≥n… para m√≠… son dos cosas… Derechos Humanos y Ciencia. ¬†Sobre el papel de Occidente limitando estos avances en estos pa√≠ses… hablamos otro d√≠a. ¬†Hoy nos preocupan los ni√Īos que matan aqu√≠.
Esto, para m√≠, es fundamental. ¬†El concepto de los¬†Derechos Humanos¬†es la clave para entender que la civilizaci√≥n occidental (que no es tradici√≥n judeocristiana s√≥lo…ni mucho menos… ¬†tiene un importante aporte grecorromano, de hecho, Grecia y Roma son su esencia) es superior a todas las dem√°s… ya que pone al ser humano en el centro de la cuesti√≥n.
Eso y algunos √≠ndices de bienestar que tendemos a olvidar como el n√ļmero de mujeres que mueren en el parto o el n√ļmero de ni√Īos que mueren al nacer (o durante el primer a√Īo). La¬†Ciencia… la raz√≥n frente a la emoci√≥n… ¬°¬°otra vez!!… y la mujer… Lis√≠strata.
Nuestra esperanza de vida, y nuestra calidad de vida, se han duplicado este √ļltimo siglo gracias al alcantarillado, la cloraci√≥n del agua, los antibi√≥ticos, las vacunas y los condones… y todo el que no le tenga claro, tiene, como m√≠nimo, un problema de enfoque de la realidad.
Mario Bunge dice que debemos dejar de pintar la ciencia como proveedora de riqueza, bienestar o poder: pintémosla en cambio como lo que es, a saber, el esfuerzo más exitoso para comprender el mundo y para comprendernos a nosotros mismos, y estoy de acuerdo con él.
Es necesario insistir que¬†lo natural mata… que la ciencia y el conocimiento cient√≠fico es lo √ļnico que tenemos frente a esa naturaleza… y que la brujer√≠a, la supercher√≠a y la ignorancia son males intr√≠nsecos al ser humano… ahora encarnados en imb√©ciles incapaces de distinguir una ecuaci√≥n redox de una derivada parcial… o peor… en malnacidos que usan ese desconocimiento intentando hacer “caja” de la desesperaci√≥n de los dem√°s. ¬†Esto te lo dice una persona que de haber nacido en Espa√Īa, seguramente estar√≠a muerta o bastante peor de lo que est√°… simplemente debido a que Francia (me toc√≥ nacer all√≠) ten√≠a muchos m√°s medios y conocimientos y… profesionales… que Espa√Īa en 1970. Es lo que tiene la naturaleza… y ¬°¬°s√≠!! en la √©poca tambi√©n hab√≠a curanderos que promet√≠an mi curaci√≥n… y hab√≠a gente que dec√≠a que era una “prueba que Dios nos mandaba”.
Esto es importante porque la mejora de la calidad de vida es un concepto opuesto al de la promesa del Para√≠so… ¬Ņte acuerdas del Para√≠so?… Es muy dif√≠cil que yo compre el billete al Para√≠so… ya que ¬°¬°estoy en √©l!! como le dec√≠a al √ļltimo ¬†Testigo de Jehov√° que llam√≥ a mi puerta.
El problema no es tanto que no seamos conscientes de estas dos grandes aportaciones… el problema es, repito, que hay malnacidos que intentan sacar partido de nuestra incapacidad para conciliar emoci√≥n y raz√≥n…
Y, con todo esto, concluyo…
- Pensamos que educando en la raz√≥n evitaremos comportamientos irracionales (que deber√≠amos llamar emocionales) y no es as√≠. ¬†Como ejemplo citar√© a los idiotas que se niegan a vacunar a sus hijos … ¬°¬°lo han visto en el “internete”!!… Si Jenner levantase la cabeza y viese c√≥mo los que le persiguieron han ganado la batalla. ¬Ņconoces esa historia? ¬†En Trafalgar Square (Londres) hay cuatro plintos en torno a la columna de Lord Nelson. En tres de ellas hay pr√≥ceres de la patria‚Ķ En la cuarta hay un barco. En √©se, ¬†estaba la estatua de Jenner. Fue el descubridor de la vacuna contra la viruela. Esa estatua se retir√≥ por presiones de fundamentalistas religiosos y est√° en un parque de la ciudad (Kensington). Ya saben‚Ķ ‚ÄúEl que se vacuna se niega a someterse al juicio de Dios‚ÄĚ y esas tonterias.
- Pensamos que educando en la raz√≥n evitaremos comportamientos irracionales (que deber√≠amos llamar emocionales) y no es as√≠. Como ejemplo citar√© a los supremacistas blancos o a los nacionalistas… ¬Ņrecuerdas a Schopenhauer?… “Cuantas menos razones tiene un hombre para enorgullecerse de s√≠ mismo, m√°s suele enorgullecerse de pertenecer a una naci√≥n”… o a una raza… o… una religi√≥n…
- Pensamos ¬†que educando en la raz√≥n evitaremos comportamientos irracionales (que deber√≠amos llamar emocionales) y no es as√≠. ¬†Como ejemplo citar√© lo f√°cil que es caer en clich√©s… “Todos los musulmanes son terroristas”… “Todos los curas son ped√≥filos”… “Todos los hombres son machistas”.
Con esto, tienes el caldo de cultivo…
Ahora, pongamos la olla a calentar…
Citando al gran Chesterton…¬†“Lo malo de que los hombres hayan dejado de creer en Dios no es que ya no crean en nada, sino que est√°n dispuestos a creer en todo.” ¬†Chesterton, creo, ¬†se refer√≠a a lo “apaciguadora” que es la religi√≥n institucionalizada. ¬†El Islam es una religi√≥n que todav√≠a se justifica por s√≠ misma… y por lo tanto, no necesita del Estado. ¬†Y, por lo tanto, lo que est√° bien y lo que est√° mal lo digo yo, el cham√°n, ¬°¬°me lo ha dicho Dios!!
Para ser sincero, creo que tambi√©n se refer√≠a a todos y todas las que buscar mitigar su ansia de transcendencia sali√©ndose del redil y abrazando cualquier est√ļpida y peligrosa (normalmente peligrosa) doctrina vociferada por traficantes de hierbas m√°gicas y dem√°s potingues que prometen la “paz interior” con meditaciones y siempre previo pago. ¬ŅTe acuerdas de nuestro yo emocional?… pues eso. ¬†Tragarse toda la bazofia del New Age y similares es bastante peor que leer a ¬†San Agust√≠n.
Volviendo a citar al gran Chesterton…¬†“La iglesia nos pide que al entrar en ella nos quitemos el sombrero, no la cabeza.”¬†Esta frase es, para m√≠, la que mejor concilia raz√≥n y religi√≥n. ¬† La religi√≥n s√≥lo tiene sentido si te sirve para ser mejor persona… nada m√°s. ¬†La idea de que debes convertir a todos los infieles no tiene nada que ver con la religi√≥n y sobre todo… la idea de que debes matar a los infieles tiene m√°s que ver con intereses geopol√≠ticos que religiosos ¬Ņte acuerdas de la uni√≥n entre la espada y la cruz?… Ahora tenemos la uni√≥n entre la espada y la media luna. ¬†Y esto es lo que m√°s me preocupa, que haya chamanes que puedan “animar” a chavales descerebrados, fracasados, “expulsados del para√≠so” a hacer barbaridades para llegar a ese otro “para√≠so”.
Aqu√≠ no hay que ser buenista ni tolerante. ¬†Es necesario el control estatal del culto, del mismo modo que se controla el culto de las otras religiones (el que niegue eso es idiota) y la ense√Īanza de todas las religiones en las escuelas… pagadas por el Estado. ¬†Esto tiene dos ventajas.
1ª. Controlamos al chamán, ¡¡ya sabes!! la mejor manera de cargarse un sindicalista es subirle el sueldo.
2¬™. El Estado pasa a mostrar claramente que NO hay UNA √ļnica religi√≥n… Esto es como lo de los vicios… debes tener muchos para que ninguno te domine.
En cuanto a los descerebrados que se inmolan… Son hijos de emigrantes que vinieron buscando el “para√≠so” y no lo encontraron. ¬†Ah√≠ siempre pienso en mis padres. Se fueron a Francia buscando una vida mejor… ellos la encontraron y yo estaba totalmente integrado, me sent√≠a franc√©s del mismo modo que ahora me siento espa√Īol. ¬†Estos descerebrados no, y no lo han hecho porque:
1¬ļ. El contrato social est√° roto. Es mentira que si estudias y te esfuerzas vas a estar mejor… Es m√°s, venden una burra f√°cil de COMPRAR con dientes perfectos… pero la realidad es una burra con pocos dientes y podridos. ¬†Y adem√°s… ahora ya les prometemos que sin esfuerzo va ir bien… que no existe el fracaso. ¬†¬ŅNo han emigrado nuestros j√≥venes recientemente? ¬ŅQu√© realidad han encontrado?
2¬ļ. ¬†La integraci√≥n en una nueva sociedad depende del grado de similitud en tres aspectos: idioma, costumbres y religi√≥n. ¬†El emigrante que nos ocupa incumple las tres. ¬†Somos animales gregarios y nos agrupamos por semejanzas… y, as√≠, ¬†ya tenemos un gueto… que se retroalimenta con odio y frustaci√≥n.
¬†3¬ļ. ¬†El cham√°n est√° encantado de tener al enemigo que le permite aglutinar a todas esas personas (no hay nada que aglutine m√°s a un grupo que tener un enemigo externo del que culpar de todos los males) y vivir √©l como intermediario entre el grupo y la divinidad… ¬†y ese enemigo es Occidente… con su Ilustraci√≥n y sus Derechos Humanos.
Para m√≠, esto de la integraci√≥n tiene mucho que ver con la lucha de clases… ¬Ņa ver de qu√© salen todos los mantras sobre que los “inmigrantes nos quitan las ayudas” ?… aunque otro d√≠a hablamos del “misterio de los inmigrantes que nos quitan todo el trabajo y, a la vez, todas las ayudas”.
lisistrata2
¬ŅTe suena esto?
Vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley lo dice.
Yo no permito que la mujer ense√Īe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.
Esposas, som√©tanse a sus propios esposos como al Se√Īor.
No est√° en el Cor√°n… Est√° en el Nuevo Testamento… es de San Pablo,¬†Primera carta a los Corintios, Primera carta a Timoteo y Carta a los Efesios, respectivamente.
Es obvio, est√°n escritos en otros tiempos. ¬†Te pondr√© un ejemplo de mi querida Roma. ¬†All√≠, ¬†Las mujeres estaban inhabilitadas no s√≥lo para participar directamente en el gobierno del Estado, sino para desarrollar cualquier tarea considerada viril. ¬†¬ŅTe suena lo de la toga virilis? As√≠, el gran Cicer√≥n afirma:
¬°Cu√°nta infelicidad en la ciudad en la que las mujeres ocupen los officia de los hombres!
El problema no es que haya textos que algunos digan que son sagrados, y que esos textos digan cosas, el problema es que haya gente que se lo tome al pie de la letra… y ¬°¬°repito!! lo quiera convertir en ley… y pretendan matar a todo el que no lo cumpla.
Encima,  todo esto, sin tener en cuenta las recopilaciones, adaptaciones, antologías y traducciones posteriores que, obviamente, ¡¡también estarían inspiradas por la divinidad!!
Por suerte, y tras mucha lucha, nosotros, en la civilizaci√≥n occidental, ¬†podemos no hacer caso a lo que dicen que dijo una persona hace dos mil a√Īos y que dicen que estaba inspirado por Dios … ¬°¬°y no pasa nada!!
Y otra cosa… Es f√°cil encontrar en estos textos inspirados un argumento y el contrario. ¬†As√≠, todo el mundo encuentra cobijo, es de lo que se trata. Si volvemos a San Pablo,¬†Primera carta a los Corintios, tenemos:
Por lo dem√°s, ni la mujer sin el hombre, ni el hombre sin la mujer, en el Se√Īor. Porque si la mujer procede del hombre, el hombre, a su vez, nace mediante la mujer. Y todo proviene de Dios.
Y no tengo ganas de hablar de lo que dicen que dijo sobre el pelo largo y el velo de las mujeres cristianas… te lo dejo como deberes, si te apetece.
Volvamos a nuestro chicos – bomba y su entorno… que de eso estamos hablando… volvamos a sus madres, mujeres y hermanas.
Volvamos a Lisistrata.
Recordemos tambi√©n al gran Javier Krahe… ¬ŅD√≥nde se habr√° metido esta mujer?
Cuando pienso que son ya las once y pico
yo que ceno lo m√°s tarde a las diez …
¬ŅC√≥mo diablos se fr√≠e un huevo frito?
¬Ņd√≥nde se habr√° metido esta mujer?La vecina me dice que no sabe
y mi suegra tampoco desde ayer.
No son horas de que ande por las calles.
¬ŅD√≥nde se habr√° metido esta mujer?Yo le iba a contar lo de Garc√≠a,
y de c√≥mo le he parado los pies …
lo del bulto que tengo en la rodilla …
¬ŅD√≥nde se habr√° metido esta mujer?Qu√© hace aqu√≠ este mont√≥n de ropa sucia,
le compr√© lavadora y para qu√© …
Estas cosas me irritan, no me gustan.
¬ŅD√≥nde se habr√° metido esta mujer?Mi camisa a√ļn est√° toda arrugada,
y ma√Īana me la tengo que poner.
¬°Pues la plancha, aunque le den las tantas!
¬ŅD√≥nde se habr√° metido esta mujer?Va a haber bronca, esta noche va a haber bronca.
Me cabrea, hoy ten√≠a ganas de …
pues despu√©s de la bronca … ¬Ņpero d√≥nde,
d√≥nde se habr√° metido esta mujer?¬°Pero bueno, si falta una maleta …
la de piel, para colmo la de piel!
¬ŅPara qu√© la querr√° la imb√©cil √©sta?
¬ŅD√≥nde se habr√° metido esta mujer?
¬ŅD√≥nde se habr√° metido esta mujer?
 
Es la mujer la que debe romper el c√≠rculo. ¬†Debemos insistir en proteger y educar a las j√≥venes. ¬Ņte acuerdas cuando, aqu√≠, una mujer no pod√≠a ni siquiera abrir una cuenta corriente sin permiso del var√≥n? No hace tanto tiempo. ¬†Hasta 1981 las mujeres deb√≠an pedir permiso a su marido para poder trabajar, cobrar su salario, ejercer el comercio, abrir cuentas corrientes en bancos, sacar su pasaporte, el carn√© de conducir…
Te digan lo que te digan… el invento que m√°s ha cambiado nuestra sociedad en el √ļltimo siglo son los m√©todos anticonceptivos. ¬†Separar la funci√≥n sexual de la reproductora ha supuesto una revoluci√≥n.
Volvamos a nuestras chicas…
Debemos conseguir que se quiten el velo… y s√≥lo se lo quitar√°n form√°ndose y saliendo del gueto. ¬†Cada vez que una joven se pone el velo, la Ilustraci√≥n y la Ciencia pierden una mano en esta partida. Cada vez que una joven se pone el velo, acepta su papel sumiso y acepta educar a sus hijos en esa sumisi√≥n… ¬°¬°y a sus hijas!!
Cada vez que alguien dice que si una chica lleva velo no puede ir a estudiar… los cafres ganan la partida.
El velo es el m√°ximo s√≠mbolo de ese Islam y de esos ¬†chamanes con hilo directo con la divinidad y la negaci√≥n de los sentidos. ¬†El pelo largo y limpio de una mujer es la mayor incitaci√≥n a la lujuria para esa gente. Lo es desde la Edad Media. La lujuria se representaba en los capiteles rom√°nicos como una mujer mes√°ndose los cabellos y por eso, todas las religiones monote√≠stas insisten en que las mujeres se lo cubran… y por eso “soltarse el pelo” es sin√≥nimo de libertad.
Y, ¬°¬°no!! … no debemos admitir ese velo en funciones p√ļblicas si no admitimos la objeci√≥n de conciencia en funciones p√ļblicas a los cristianos ¬Ņte acuerdas del juez de Murcia?
¬†Y algo m√°s… aqu√≠ tienes un enlace en el que puedes ver qu√© pasa si se baja la guardia con estas cosas... y te pongo m√°s deberes… mira qu√© pas√≥ y busca las razones de lo que pas√≥ en ese pa√≠s.
Y, para terminar… volviendo a citar al gran Chesterton…¬†“La prueba de una buena religi√≥n es si puedes bromear acerca de ella”. La risa es fundamental… la parodia… la iron√≠a… Debemos re√≠rnos. ¬†¬†Nuestro modelo de sociedad se basa en esa premisa.. en ridiculizar… en caricaturizar… en re√≠rnos. En re√≠rnos sobre todo de nosotros mismos. La risa es peligros√≠sima, casi tanto como los besos.
Nos domina aquello de lo que no somos capaces de hacer un chiste. ¬Ņhas visto el foll√≥n que se ha liado con los memes del hijo de la Tomasa?
La risa… los besos… los abrazos… son “peligrosos” porque nos humanizan. Fomentan la empat√≠a. Anteponen las personas a las ideas…
Son “peligrosos” para cierto tipo de personas… para los que no son capaces de re√≠rse de s√≠ mismos… de celebrar que est√°n vivos.
La historia del fanatismo, de la intransigencia… de la intolerancia … es √©sa: la persecuci√≥n de la risa…. a trav√©s de la persecuci√≥n de las personas que no toman en serio… EN SERIO … tus ideas…
La risa es lo m√°s parecido a la libertad.
De eso, de la condena de la risa, se habla mucho, por ejemplo, en “El nombre de la Rosa”… se habla de la “peligrosa” existencia del segundo libro de la Po√©tica de Arist√≥teles, dedicado a la comedia y la risa,.. porque la risa (purificaci√≥n de lo rid√≠culo por la risa nacida de la propia ridiculez) es debilidad, corrupci√≥n, es insipidez de nuestra carne… es uno mismo… S√≠, ya s√© que s√≥lo es un libro de ficci√≥n y una pel√≠cula.
Jorge Luis Borges dec√≠a que “la risa mata el temor, sin temor no hay fe y sin temor al demonio no se necesita a Dios”.
La risa no tiene nada que ver con la burla… La risa es sensualidad… la burla, pornograf√≠a. Y aqu√≠ habr√° que recordar a¬†Goethe… creador del maravilloso Fausto… ¬†“Nada muestra tan claramente nuestro car√°cter como la cosa que nos hace re√≠r.”
A los fariseos… con esta actitud, se les facilita poner el grito en el cielo…
Por otro lado, se consigue el aplauso f√°cil de las hordas descerebradas…
y todos contentos… igual que un ni√Īo, consiguen llamar la atenci√≥n…
Ahora bien, igual que un ni√Īo se cuida de decirlo dos veces si se lleva lo que no espera… eso es lo que les pas√≥…y creo que se lo merec√≠a por ni√Īata… y por eso ped√≠an perd√≥n y se dec√≠an arrepentidos…¬°¬°perd√≥n y arrepentimiento… qu√© dos bellas palabras!! sobre todo cuando eres consciente que vas a perder ciertos privilegios a los que no te ha dado tiempo a acostumbrarte.
Son unos aficionados…vulgares papanatas criados bajo la sombra del paradigma cultural del que dicen renegar…¬°¬°payasos!!
¬ŅQui√©n podr√≠a despreciar a las v√≠ctimas? ¬ŅY c√≥mo no combatir a sus verdugos?… Ellos hac√≠an lo contrario… burlarse de las v√≠ctimas y pedir perd√≥n a los verdugos.
El buen uso del entendimiento, la conducci√≥n del esp√≠ritu seg√ļn el orden racional, el empleo de una verdadera voluntad cr√≠tica, la movilizaci√≥n general de la inteligencia,¬† el deseo de evolucionar con fundamentos… y el disfrute de nuestras sensaciones y nuestras emociones… son las formas correctas de alejar a los fantasmas… justo lo contrario de lo que hacen los que se burlan.
Es urgente recurrir al humor, al materialismo… al hedonismo… a la sensualidad y la voluptuosidad… pero para eso debemos ser inteligentes… y evitar usar la burla y el odio,¬†¬†ya que… “Sangre de m√°rtires,… semilla de cristianos”, que dec√≠a Tertuliano.
¬ŅTe acuerdas del est√ļpido debate acerca de si deb√≠an dejar de emitir la misa dominical en la 2?¬†¬† ¬†¬°¬°Claro!!, es obvio que eso es muy necesario… ¬°¬°Pues, no!!… Lo que deber√≠amos hacer es emitir absolutamente todos los ritos.
Es urgente volver a ense√Īar que no hay ninguna idea respetable, SEA DEL TIPO QUE SEA. Todas son, por definici√≥n discutibles. Pocas frases denotan m√°s intransigencia que “respeto mucho su opini√≥n”…
Lo respetable son las personas y por eso nuestro modelo social es el mejor. Parte de la premisa del respeto a las personas… y por eso, bell√≠sima paradoja, el valor de una opini√≥n est√° en el que la dice. As√≠, por ejemplo, la opini√≥n de un ur√≥logo acerca de las enfermedades ven√©reas (siempre las ven√©reas) es m√°s respetable que la m√≠a a ese respecto.
√Čsa es la clave de nuestro modelo social. ¬†A eso se reduce la Ilustraci√≥n… Lo que nos diferencia de otras culturas es ese pase de Ilustraci√≥n.
Nos debemos… entre otros… a Nicolas de Cusa, que tuvo la osad√≠a de publicar “De la docta ignorancia” (De docta ignorantia)…. al Bar√≥n d’ Holbach y su Syst√®me de la Nature (Volumen 1) y (Volumen 2)… a Julien Offray de La Mettrie con su “El Hombre M√°quina“… y ‚ÄúEl Hombre Planta‚ÄĚ. Tambi√©n nos dej√≥ el ‚ÄúDiscurso sobre la felicidad‚ÄĚ y ‚ÄúEl arte de gozar o la escuela de la voluptuosidad‚ÄĚ (que le vali√≥ el rechazo hasta de Voltaire y Diderot), en los que afirmaba que el final de la vida se encuentra en los placeres de los sentidos, y que la virtud puede reducirse a amor propio y que ¬†“sin sensaciones no hay ideas”…
¬ŅTe acuerdas de Giordano Bruno?
¬ŅTe acuerdas de Spinoza?
¬ŅSabes que la tumba de Spinoza est√° olvidada de todos en una esquina de un parque tirando a cutre en el centro de La Haya. No aparece en los manuales tur√≠sticos de la ciudad y nadie se fija en ella… no es de extra√Īar teniendo en cuenta la condena de la que fue objeto…
“Maldito sea de d√≠a y maldito sea de noche!. Maldito sea cuando duerme y maldito sea al levantarse!. ¬°Maldito sea al salir de su casa y tambi√©n al entrar en ella!. ¬°Que el Se√Īor no le conceda jam√°s el perd√≥n! ¬°Que el Se√Īor descargue de ahora en adelante toda la ira en este hombre! ¬°Que le colme todas las maldiciones que est√°n escritas en el Libro de la Ley! El Se√Īor aniquilar√° su nombre bajo el firmamento y lo apartar√° para su propio perjuicio.”
Goya pint√≥ que “el sue√Īo de la raz√≥n produce monstruos” ¬†¬Ņte acuerdas? … Es el grabado n¬ļ 43 de los Caprichos
goya razón
Y ¬†es cierto. Estamos dormidos.. creemos que el entorno del que disfrutamos siempre ha estado ah√≠ y no es cierto… “cuando los hombres no oyen el grito de la raz√≥n, todo se vuelve visiones”.
Cost√≥ mucho que se aceptase la premisa de “lo humano”… “lo terrenal”… “lo que se razona… lo que se siente… frente a lo que se cree”. ¬†Las consignas que incumplen esa premisa… anteponiendo ideas a las personas,¬†son el enemigo.
De todas ellas, el enemigo m√°s peligroso es el que plantea la vida a trav√©s de la muerte. El que promete para√≠sos a cambio de sacrificios terrenales… especialmente sacrificios terrenales que impliquen matar a otros.
A esos malnacidos es a los que hay que combatir … y preguntarnos qu√© narices estamos haciendo para que haya personas que escuchen a esos criminales y crean que de verdad van a alg√ļn sitio mejor haciendo esa barbaridad. Es el opuesto a la empat√≠a… mucho m√°s all√° de lo que es un psic√≥pata.
El psic√≥pata es incapaz de ponerse en el sitio de otra persona. √Čstos, adem√°s, creen que pueden usar (matar) a otras personas para acceder a un mundo mejor. √Čse es nuestro fracaso como sociedad… que haya personas que digan eso… y personas que se lo crean… que crean que muriendo y matando pueden acceder a la vida.
Y un paso m√°s all√°… al hilo de todo lo que estoy viendo y oyendo, alegrarse del mal ajeno se denomina en alem√°n schadenfreude¬†… designa el sentimiento de alegr√≠a creado por el sufrimiento o la infelicidad del otro.
Es un comportamiento ¬Ņpatol√≥gico? que est√° bastante extendido en la sociedad occidental…como he podido volver a comprobar hace poco… y con cierta frecuencia.
En el polo opuesto … tenemos el concepto budista mudita… o felicidad por la fortuna de otro, que podemos considerar ejemplo de ant√≥nimo de schadenfreude…
Otro concepto interesante es l√≠tost, una palabra checa que no tiene traducci√≥n, seg√ļn Milan Kundera en “El libro de la risa y el olvido” pero que podemos definir como el dolor producido por la visi√≥n de la propia miseria puesta en evidencia. Es una mezcla de tristeza, autocompasi√≥n, nostalgia, humillaci√≥n…
En Youtube hay un programa que se llama “1000 maneras de morir”. Son ejemplos de gente que muere … porque lo merece… Adjunto el enlace con un ejemplo… el schadenfreude en dosis masivas…
Y √©sta es mi opini√≥n…

Lunes, 28 de agosto de 2017 Sin comentarios