Archivo

Entradas Etiquetadas ‘aparici贸n’ XML Feed

CHAMPAGNE… 隆隆por fin!!… la aparici贸n de las burbujas.


El cuadro que ven a continuaci贸n se titula Le D茅jeuner d’hu卯tres. Lo pint贸 Jean-Fran莽ois de Troy en 1735. Se conserva en el Museo Cond茅 en Chantilly. Es un encargo del rey Lu铆s XV que iba destinada junto a otro cuadro, Le D茅jeuner de jambon de Nicolas Lancret, a decorar el comedor de los peque帽os apartamentos del Castillo de Versalles.聽 Tiene la peculiaridad hist贸rica, y por eso encabeza este cap铆tulo, de tener pintada la primera botella de Champagne espumoso.聽 Existe una copia en las bodegas Ruinart en Reims.

dejeuner huitres

En este cap铆tulo trataremos de explicar en qu茅 momento aparecen los vinos espumosos en la regi贸n de Champagne. El cambio del vino de Champagne tranquilo a vino de Champagne efervescente constituye una revoluci贸n enol贸gica.聽 En su obra Gods, men and wine (Londres, 1966) William YOUNGER afirma que la invenci贸n del Champagne espumoso marca una de las grandes diferencias en las costumbres de beber que separan los tiempos modernos de toda la historia anterior鈥 y es cierto.聽 El vino se beb铆a sobre todo como aporte de energ铆a y como potabilizador. El Champagne espumoso inicia la senda del consumo por placer.

As铆, con la creaci贸n de un nuevo tipo de vino, se crear谩 escuela y la producci贸n de vinos espumosos, Champagne y otros de diversos or铆genes, se extender谩 progresivamente por todo el mundo hasta alcanzar, en nuestros tiempos, m谩s de mil millones de botellas al a帽o.

Si preguntamos de qui茅n es el m茅rito de la invenci贸n del Champagne, es obvio que se tiende a pensar en el bodeguero m谩s famoso de la abad铆a de Hautvillers.聽 Ya hablamos de esto en un cap铆tulo anterior y no volveremos a glosar las virtudes de Dom P茅rignon.

La pregunta obvia es 驴en qu茅 fecha aparecen las burbujas en el Champagne? En ese sentido, la aparici贸n del Champagne espumoso en Francia puede ser determinada por el Can贸nigo Godinot en 1718, en el libro que ya hemos citado varias veces, que indica que desde hace m谩s de veinte a帽os el gusto de los franceses viene determinado por los vinos espumosos.聽 De ah铆, podemos suponer que el vino es espumoso en Champagne desde 1695 aproximadamente.

De todas formas, no se empieza a hablar de estos vinos hasta el comienzo del siglo XVIII. 聽En 1694, el Dictionnaire de l鈥橝cad茅mie, en 1721, el Dictionnaire Universel de Fureti猫re, emplean el t茅rmino 鈥渆spuma鈥 s贸lo para la cerveza, el chocolate y el agua jabonosa.聽 Sin embargo, en la edici贸n de 1724 del Dictionnaire Universel, encontramos el adjetivo mousseux, que se utiliza s贸lo para el vino de Champagne (que hace mucha espuma). En el Dictionnaire Larousse del siglo XIX, leemos que la regi贸n de Champagne hab铆a encontrado el secreto de sus vinos espumosos a partir de 1700.

S贸lo ser谩 a partir de la primera d茅cada del siglo XVIII, seg煤n CHANDON de BRIAILLES y BERTAL en su Archives municipales d鈥櫭塸ernay (Paris, 1906), que los libros de cuentas distinguen, dentro de los vinos de Champagne, los vinos para convertir en espumosos de los vinos espumosos.

Si miramos a los poetas, el primero que hace alusi贸n al vino espumoso de Champagne es, probablemente, el abad de Chaulieu, en 1700, en una invitaci贸n en verso dirigida a la duquesa de Bouillon (艗uvres de l鈥橝bb茅 de Chaulieu seg煤n M. de Saint Marc. Paris, 1757):

Viens, Phylis, avec moi viens passer la soir茅e.

脌 l鈥檈nvi de tes yeux vois comme ce vin brille.

Versem鈥檈n, ma Phylis, et noye de la main,

Dans sa mousse qui p茅tille,

Les soucis du lendemain.

 

Vamos, Phylis, ven conmigo a pasar la velada.

Con envidia de tus ojos mira c贸mo brilla este vino.

S铆rveme vino, mi Phylis, y ahoguemos juntos,

En su espuma brillante,

Las preocupaciones del ma帽ana

 

Nos tenemos que detener un momento para hablar de Guillaume Amfrye de Chaulieu, abad de Chaulieu, poeta franc茅s, y considerado uno de los grandes autores libertinos, defensor del epicure铆smo鈥 toda su obra est谩 ligada al disfrute de los placeres mundanos.

chaulieu

Guillaume Amfrye de Chaulieu (1639-1720). Louis Henri Baratte, Po猫tes normands : portraits grav茅s d’apr猫s les originaux les plus authentiques, 1845

 

Podemos, pues, admitir que los vinos deliberadamente convertidos en espumosos aparecen en Champagne durante los 煤ltimos a帽os del siglo XVII y que se comienza a hablar de ellos en Francia a partir de 1700 y, de forma generalizada hacia 1725.

Sin embargo, parad贸jicamente, los vinos de Champagne provocan desde hace tiempo que los tapones de las botellas salten鈥 隆隆en Inglaterra!!… lugar al que se exportan en barriles y embotellados all铆.

En ese sentido, adem谩s de las precisiones que hicimos en el cap铆tulo que dedicamos a Dom P茅rignon, es conveniente detenerse a ver qu茅 se dec铆a en la literatura inglesa de los vinos de Champagne.

Podemos encontrar una primera aproximaci贸n en 1663 con la publicaci贸n en Londres de Hubidras, un poema heroico 鈥 c贸mico de Samuel Butler ilustrado por Hogarth.聽 El poema es, en el fondo, una s谩tira del puritanismo, de los presbiterianos y de otros grupos implicados en la Primera Revoluci贸n inglesa. El autor era abiertamente mon谩rquico.

La obra es una parodia de Don Quijote de la Mancha. Su protagonista, sir Hudibras, es un caballero andante descrito con tanto detalle que llega a un maravilloso absurdo. Es egoc茅ntrico y arrogante hasta el rid铆culo. As铆, presume de su dominio de la l贸gica si dejar de mostrar evidencias de la m谩s soberana estupidez. Adem谩s, y cumpliendo el objetivo de satirizar el puritanismo, su fervor religioso es excusa para cualquier ataque o burla.

hubidras

Hudibras al salir (William Hogarth)

En la obra, al final de una declaraci贸n de amor, sir Hudibras declara que va a beber a la salud de su amada tantas veces como letras tiene su nombre y que el vino se transformar谩 en brisk 鈥 champagne.聽 En esta 茅poca brisk significa en ingl茅s alegre o vivo.聽 Surge, obviamente, la pregunta sobre el significado exacto del t茅rmino en ese texto, pero es evidente la referencia a la efervescencia del vino.

Este t茅rmino ser谩 usado en 1821, por John Macculoch, en su Remarks on the art of making ruine, with suggestions for the application of ils principles to the improvemeni of domestic ruines, lo usar谩 de manera expl铆cita para referirse al vino espumoso.

Andr茅 Simon, uno de los m谩s grandes escritores en temas v铆nicos de la primera mitad del siglo XX y autor de The History of the Champagne Trade in England, afirma que es 茅sta la primera referencia escrita al vino de Champagne espumoso en Inglaterra. Considera tambi茅n digna de menci贸n una entrada en un libro de cuentas de la abad铆a de Woburn, residencia del duque de Bedford, con fecha 25 de marzo de 1664, de vino de Champagne y de 2 docenas de botellas de vidrio y tapones, aparentemente para un pr贸ximo embotellado del vino, tal vez en primavera (en principio la 茅poca m谩s favorable para la aparici贸n de la espuma).

El 11 de marzo de 1676, la prueba es concluyente, en The Man of Mode de Sir George Etheredge, sir Floping, uno de los personajes, exige la nueva canci贸n para beber, y la canta con sus compa帽eros, a la mayor gloria del champagne efervescente que reanima r谩pidamente a los pobres amantes agotados volvi茅ndolos alegres y ahogando toda tristeza.

Cinco a帽os m谩s tarde, en la obra The Souldiers鈥 Fortune, Otway lleva a escena a unos exiliados volviendo a la Inglaterra de la Restauraci贸n luchando contra el calor del d铆a bebiendo Champagne espumoso.

Etheredge y Otway emplean la palabra sparkling y cuyo significado no deja lugar a dudas: espumoso. De hecho, el New English Dictionary, en el siglo XVIII, da como significado del verbo sparkle: to knit in a glass, and send forth small bubbles (formar hilos en un vaso y desprender peque帽as burbujas).

Por 煤ltimo, en 1698, en Love and a Bottle, escrita por George Farquhar, Mockmode, un joven reci茅n salido de la universidad, deseando hacer lo que se hace y de beber lo que se bebe pregunta a su casera, Mrs. Bullfinch:

  • 驴Cu谩l es la bebida de moda?

Su casera le responde:

  • Es el champagne, un gran vino que alegra el esp铆ritu.

Entonces Mockmode afirma que quiere estar alegre y pide que le traigan Champagne. Su criado, Club, entra en escena con una botella, la abre, llena un vaso y exclama:

  • Vea, vea, se帽or, c贸mo juega en el vaso.

Podemos, de nuevo, aceptar varias interpretaciones del texto que evoca el movimiento (how it puns and quibbles in the glass), pero la imagen que propone el criado de este vino que 鈥渏uega en el vaso鈥 nos recuerda perfectamente a la del vino de Champagne espumoso, tan de moda en la Inglaterra de la 煤ltima d茅cada del siglo XVII, mientras que en Champagne todav铆a est谩 en el limbo y ser谩 necesario esperar hasta 1700, ya lo hemos visto, para encontrar un texto literario que lo mencione.

El teatro ingl茅s de la 茅poca de la Restauraci贸n refleja muy bien el sentir del momento tras el 鈥渞einado del terror鈥 que supuso el dominio de Oliver Cromwell. En estos a帽os prevaleci贸 la literatura de inspiraci贸n puritana, acompa帽ada, obviamente, por una censura intermitente.聽 No hay nada de extra帽贸 en que las obras posteriores hicieran s谩tira de esta 茅poca. Tampoco debemos olvidar que Carlos II era un gran amante del teatro.

Volviendo al Champagne, la verdad es que no hay nada de extra帽o en que los ingleses fuesen pioneros en esto de disfrutar de nuestro vino favorito. Haciendo honor a la verdad, ellos son los responsables de que tengamos tres de los grandes vinos de nuestra vieja Europa: Champagne, Jerez y Oporto.

Los ingleses eran compradores de vino de Champagne en toneles desde hac铆a tiempo, pero con la Restauraci贸n inglesa (1660-1702), todo lo franc茅s se va a poner muy de moda.聽 Carlos II, vuelto de su exilio en Francia, sigui贸 conservando el gusto por los buenos vinos franceses de los que hab铆a disfrutado durante su estancia en este pa铆s.

Otro responsable de la pujanza de estos vinos en Inglaterra es, a partir de 1662, tambi茅n exiliado, pero en Londres, es Saint 鈥 Everemond (del que ya hemos hablado).聽 Ferviente devoto de los vinos de Champagne, no puede pasar sin ellos. Escribir谩, (Saint-Evremond. 艙uvres de Monsieur de Saint-Evremond, avec la vie de l鈥檃uteur, 茅d.. Des Maizeaux. Amsterdam, 1726):

 

Perdre le go没t de l鈥檋u卯tre et du vin de Champagne,

Pour revoir la lueur d鈥檜n d茅bile soleil,

Et l鈥檋umide beaut茅 d鈥檜ne verte campagne,

N鈥檈st pas, 脿 mon avis, un bonheur sans pareil

Perder el gusto de las ostras y del vino de Champagne

Por volver a ver la luz de un d茅bil sol

Y la h煤meda belleza de una verde campi帽a

No es, en mi opini贸n, una alegr铆a sin igual

 

Desarrollar谩 y mantendr谩 la moda y el gusto por los vinos de Champagne en la sociedad inglesa ayudado por sus 铆ntimos: el duque de Buckingham, el conde de Arlington, Lord Crofts y la duquesa de Mazarin (una de las amantes de Carlos II).

 

hortensia

Retrato de Hortensia Mancini, duquesa de Mazarin, caracterizada como Cleopatra. Jacob Ferdinand Voet聽 (1639鈥1689)

 

La duquesa de Mazarin y Carlos II son protagonistas de una de esas historias que muestran las vueltas que da la vida.聽 Nos detendremos un momento para recrearla.聽 Hortensia Mancini era sobrina del Cardenal Mazarino, primer ministro de Francia. Era la cuarta de las hermanas que, junto a sus dos primas Martinozzi, ten铆an el apodo de las Mazarinettes en la corte de Luis XIV.

Carlos II era primo hermano de Luis XIV y todav铆a en el exilio, le propuso matrimonio a Hortensia en 1659. El Cardenal Mazarino rechaz贸 la oferta pensando que un rey exiliado era un mal partido.聽 Nuestro pr铆ncipe de la Iglesia se dio cuenta de su error al recuperar Carlos II el trono de Inglaterra s贸lo unos meses despu茅s. El Cardenal Mazarino intent贸 arreglar el error y ofreci贸 una dote de 5 millones de libras, pero Carlos II se neg贸. No se casaron鈥 pero se volvieron a encontrar a帽os m谩s tarde.

A primeros de marzo de 1661, Hortensia se cas贸 con uno de los hombres m谩s ricos de Europa, Armand-Charles de la Porte, duque de La Meilleraye. Merced al matrimonio, obtuvo el t铆tulo de Duque de Mazarino y a la muerte del Cardenal Mazarino, tambi茅n consigui贸 la enorme herencia de su esposa. El matrimonio fue un desastre. Ella era joven, inteligente y famosa. 脡l era un perfecto imb茅cil. Adem谩s de taca帽o y celoso consideraba, por ejemplo, que las ubres de las vacas eran pecaminosas y prohibi贸 que fueran orde帽adas en sus dominios. Otra prueba de lo tonto que era lo muestra el hecho de que todas sus criadas deb铆an tener los dientes delanteros en mal estado para evitar despertar el deseo en los hombres.

Nuestra amiga inici贸 una relaci贸n l茅sbica con Sidonie de Courcelles y el imb茅cil de su marido decidi贸 enviarlas a ambas a un convento escandalizado por su depravaci贸n. Cuentan que su estrategia fue un desastre. Las dos amantes se dedicaron a incordiar a las monjas bien a帽adiendo tinta al agua bendita bien mojando las camas de las monjas.

Al final, Hortensia huy贸 en junio de 1668 abandonando a sus hijos, con la ayuda de su hermano, Felipe, duque de Nevers. Se fue a Roma buscando refugio en casa de su hermana Mar铆a, la princesa Colonna.

Luis XIV la puso bajo su protecci贸n y le otorg贸 una pensi贸n anual. Un antiguo pretendiente, Carlos Manuel II, duque de Saboya, tambi茅n le dio cobijo y nuestra hero铆na se refugi贸 en Chamb茅ry (Alta Saboya). Sin embargo, al morir el duque, la cosa se complic贸. La duquesa viuda ajust贸 cuentas con ella por haber sido demasiado cari帽osa con su marido. Adem谩s, el imb茅cil del marido de nuestra Hortensia congel贸 todos sus ingresos, incluyendo la pensi贸n de Luis XIV, dej谩ndola sin apenas un c茅ntimo.

Entonces, el embajador ingl茅s en Francia, Ralph Montagu, sabedor de la desesperada situaci贸n de Hortensia y de que Carlos II la hab铆a pretendido, opt贸 por ayudarla pensado que eso tambi茅n mejorar铆a su propia posici贸n en la Corte inglesa. El embajador pretend铆a que Hortensia sustituir铆a a la entonces amante del rey, Louise de Kerouaille, duquesa de Portsmouth.

Hortensia acept贸 el envite. En 1675, viaj贸 a Londres con la excusa de visitar a una de sus primas, Mar铆a de M贸dena, la nueva esposa del hermano menor de Carlos II, Jacobo, duque de York鈥 as铆 se volvieron a encontrar.

Nos gusta pensar que en esta historia鈥 al final鈥 triunf贸 el amor y hubo mucho Champagne鈥 pero sigamos…

Las compras de vinos de Champagne aumentaban a帽o tras a帽o a pesar de la irregularidad del abastecimiento debida a la dificultad del comercio de vinos entre Francia e Inglaterra. As铆, por ejemplo, en 1664, (seg煤n Gladys SCOTT THOMSON en Bedford Cellar. Cellar of the Earl of Bedford, Life in a noble Household 1641-1700. Londres, 1937) el conde de Bedford pide, para su bodega en Woburn, tres toneles de vino de Sillery 鈥 y seguir谩 comprando durante los a帽os posteriores.

Podemos afirmar, sin temor a equivocarnos que las bodegas inglesas estaban, en la 茅poca, bien surtidas de vino para convertirlo en espumoso.聽 Tambi茅n podemos afirmar que el proceso para convertir un vino tranquilo en espumoso era una pr谩ctica conocida desde hace tiempo en Inglaterra鈥 tambi茅n hablamos de esto en el cap铆tulo dedicado a Dom P茅rignon y no lo vamos a recordar aqu铆.

隆隆Bien!!

Ya tenemos aqu铆 los vinos espumosos de Champagne鈥 ahora nos adentraremos en otro nuevo viaje鈥 la b煤squeda de las razones t茅cnicas de la formaci贸n de la espuma y algo no menos apasionante鈥 los motivos por los que la producci贸n de Champagne espumoso pas贸 a hacerse, de forma deliberada, en Francia鈥 pero esto lo veremos en pr贸ximos cap铆tulos.


Jueves, 28 de diciembre de 2017 Sin comentarios